lore

Chương 940

13,601 Nhấn vào nội dung để bình luận hoặc báo lỗi.

Sócôf và An Ni vừa trở về nơi ở thì bà cô trực ban tại cửa đã gọi lại Sócôf và nói: “Đồng chí chỉ huy ạ, có người đến tìm bạn lúc nãy. Thấy bạn không có ở nhà, họ đã để lại một tờ giấy nhắn cho bạn.”

“Tờ giấy nhắn ở đâu?”

“Này, ở đây này.” Bà cô đưa cho Sócôf một tờ giấy được gấp gọn gàng.

Sócôf nhận lấy tờ giấy, mở ra và dưới ánh sáng yếu ớt của hành lang, anh ta cẩn thận đọc nội dung trên đó: “Ngày mai lúc 8 giờ sáng, hãy đến văn phòng của tôi.” Phía cuối tờ giấy có chữ ký “Yakov”.

“Misha, có chuyện gì à?” An Ni hỏi một cách tò mò.

“Bạn tôi bảo tôi đến gặp anh ấy vào ngày mai.” Sócôf không nói nhiều, anh ta vo tờ giấy lại rồi nhét vào túi quần: “Thôi, chúng ta về nhà đi.”

“Các bạn đã trở về rồi.” Khi hai người bước vào nhà, họ thấy Đônia đã về nhà từ lâu và đang nấu ăn trong bếp. Nghe tiếng cửa mở, Đônia chạy ra khỏi bếp và hỏi một cách tò mò: “Hôm nay các bạn đi đâu vậy?”

“Chúng tôi đã đến Thư viện Lenin,” Sócôf trả lời ngay: “Sau khi đọc sách xong, chúng tôi cũng đi dạo trên đường Albat và còn ăn uống cùng một đồng đội cũ nữa.”

“Các bạn ngồi xuống đợi một lát nhé, tôi sẽ chuẩn bị bữa ăn ngay thôi.”

Nhìn thấy Đônia bận rộn trong bếp, An Ni thì thầm hỏi Sócôf: “Misha, liệu anh có bất ngờ rời đi không?” Cô ấy hỏi như vậy là vì lần trước, Sócôf đã rời đi một cách đột ngột. Hôm nay, dù Sócôf đã đi dạo cùng cô ấy cả ngày và khiến cô ấy rất vui, nhưng tin nhắn đó đã phá hỏng niềm vui đó; cô ấy rất lo sợ rằng Sócôf sẽ lại rời đi mà không báo trước như lần trước.

“An Ni…”, Sócôf có vẻ ngập ngừng: “Lần này tôi trở về Moscow, ngoài việc an táng mẹ mình ra, thì thực ra còn có một nhiệm vụ khác nữa.”

Nhưng cụ thể là nhiệm vụ gì, tôi không thể nói cho bạn và Đôn Nia biết được, bạn hiểu chứ?”

“Hiểu rồi.” An Ni gật đầu nói: “Tôi đã học qua các quy định bảo mật, biết rằng có những điều không thể tự ý hỏi.”

“Thời gian tôi có thể ở lại Moscow phụ thuộc hoàn toàn vào sắp xếp của cấp trên.” Sócôf nói với giọng không chắc chắn: “Có lẽ tôi sẽ ở lại một hoặc hai tuần, thậm chí lâu hơn nữa; cũng có thể ngày mai tôi sẽ được trả về Stalingrad ngay.”

“Bạn là chỉ huy đại đội, việc rời khỏi đơn vị một hoặc hai tuần có thực sự không sao không?” An Ni hỏi một cách tò mò.

“Hiện nay, tình hình chiến sự trong thành phố đang bế tắc, chúng ta tạm thời không thể tiến hành tấn công quân Đức để hợp binh với các đơn vị bạn đồng minh.” Sócôf giải thích: “Nếu chỉ đơn thuần là thực hiện nhiệm vụ phòng thủ, thì dù tôi có ở đó hay không, tình hình cũng vẫn giống nhau.”

“Đã đến giờ ăn rồi!” Chưa kịp cho Sócôf nói thêm gì, Đôn Nia đã xuất hiện từ trong bếp và nói với Sócôf cùng An Ni đang đứng ở hành lang: “Các bạn nhanh chóng rửa tay đi, sau đó đến ăn cơm.”

Trong lúc ăn uống, Đôn Nia nhận ra điều gì đó bất thường ở An Ni, liền nhìn Sócôf và hỏi: “Misha, có phải bạn đã làm An Ni tức giận không?”

“Không đâu.” Sócôf trả lời một cách mơ hồ: “An Ni vẫn ổn mà?”

“Đừng nói dối, bạn nhìn kìa, cô ấy suýt nữa đã khóc rồi.” Nói xong, Đôn Nia không tiếp tục nói chuyện với Sócôf nữa, mà quan tâm hỏi An Ni: “An Ni, hãy nói cho tôi biết, rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì vậy?”

“Không có gì cả, thật sự không có gì đâu.” An Ni cố gắng nở một nụ cười, lắc đầu mạnh mẽ và nói: “Tôi chỉ đang suy nghĩ về một việc gì đó mà thôi, suy nghĩ quá chăm chú. Thôi đi, đừng nói nữa, mau ăn cơm đi, cơm sắp nguội hết rồi.”

An Ni vội vàng ăn xong, đặt chiếc nĩa xuống, quay người trở về phòng ngủ, thậm chí không rửa mặt đã nằm xuống giường ngay.

Thấy An Ni đã đi ngủ, Sócôf liền tự nguyện đảm nhận việc rửa chén.

Đônia bước ra khỏi bếp, nhìn vào phòng ngủ một cái rồi quay trở lại bếp, nói với Sócôf một cách nghiêm túc: “Misha, hãy nói thật cho tôi biết, rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì mà An Ni lại có phản ứng bất thường như vậy?”

“Không có gì cả, thực sự không có gì.” Mặc dù Sócôf không nghĩ rằng hành vi bất thường của An Ni có liên quan đến tờ giấy nhắn mà mình đã thấy ở hành lang, nhưng anh vẫn kể cho Đônia nghe mọi chuyện, và cuối cùng nhấn mạnh: “Tôi nghĩ lý do An Ni có phản ứng như vậy có lẽ là vì tờ giấy nhắn đó; cô ấy lo lắng rằng tôi sẽ lại bỏ đi mà không báo trước.”

Sau khi hiểu rõ mọi chuyện, Đônia thở dài và nói: “Misha, tôi muốn nói với bạn rằng cả tôi và An Ni đều thích bạn. Nhưng tôi cảm thấy bạn dường như thích An Ni hơn một chút; nếu không, bạn sẽ không để cô ấy ở trong căn nhà này đâu. Khi chúng ta sống ở đây, cô ấy coi mình như chủ nhân của ngôi nhà, thậm chí khi bác gái trực ban ở tầng dưới hỏi liệu bạn có phải là chồng của cô ấy hay không, cô ấy cũng không từ chối. Bây giờ, khi biết rằng bạn có thể đột nhiên rời đi, chắc chắn cô ấy sẽ rất buồn.”

“Tôi không thể quyết định được mình có thể ở Moscow bao lâu,” Sócôf trả lời với nụ cười đắng cay: “Đôi khi, tôi cũng không thể làm gì khác được.”

Đônia và Sócôf tiếp tục trò chuyện một lúc, sau đó cảm thấy mệt mỏi và rời khỏi bếp để đi nghỉ ngơi trong phòng ngủ. Sócôf tắt đèn bếp, nằm xuống chiếc giường ghép bằng ghế, và suy nghĩ: Chỉ là một tờ giấy nhắn mà đã khiến An Ni có phản ứng như vậy… Nếu mình nói với họ rằng mình đã kết hôn, không biết điều đó sẽ gây ra những ảnh hưởng tiêu cực nào đối với họ… Thôi, tốt hơn là tạm thời không nói với họ về chuyện mình đã kết hôn.

Suốt đêm, không ai nói gì cả.

Sáng hôm sau, khi Sócôf thức dậy, anh nhận thấy căn nhà yên tĩnh hoàn toàn. Anh đi vào phòng ngủ bên cạnh và thấy cả Đônia lẫn An Ni đều không có ở đó; không biết họ đã đi làm từ lúc nào.

Sócôf ngước tay nhìn đồng hồ, thấy đã quá bảy giờ rồi; nếu không nhanh chóng một chút, e là sẽ không kịp đến văn phòng của Yakov trước tám giờ được.

Sau khi vệ sinh qua loa, Sócôf ra khỏi nhà. Anh biết rằng so với thời hiện đại thì việc đi taxi lúc này thực sự rất khó khăn, vì vậy anh chỉ có thể chọn đi xe buýt.

Đổi xe hai lần liên tiếp, cuối cùng Sócôf cũng đến được đích. Nhưng khi bước vào cửa, anh lại bị lính gác ở cổng chặn lại. Người lính này nhìn kỹ chiếc huy hiệu quân đội cũ trên người vị chỉ huy này rồi nói một cách lịch sự: “Xin lỗi, đồng chí chỉ huy, ông không phải là người của chúng tôi, không thể tự do vào đây được.”

“Tôi muốn gặp Trung tá Yakov,” Sócôf không hề tức giận sau khi bị chặn lại, mà vẫn nói một cách niềm nở với lính gác: “Xin hãy gọi điện cho Trung tá Yakov giúp tôi.”

“Xin đợi một chút, đồng chí trung tá,” lính gác nói một cách lịch sự: “Tôi sẽ liên hệ với cấp trên ngay bây giờ; chỉ cần họ đồng ý cho ông vào, tôi sẽ mở cửa cho ông ngay.”

Sau khi gọi điện xong, lính gác mỉm cười nói với Sócôf: “Xin đợi một chút ở đây, Trung tá Yakov sẽ sớm ra đón ông.”

Sócôf đợi một lát thì thấy Yakov chạy đến, thở hổn hển. Sau khi giao tiếp với nhau một chút, Sócôf đùa cợt: “Yasha, lần này em quả thật không suy nghĩ kỹ lưỡng lắm. Nếu em chuẩn bị sẵn giấy thông hành đặc biệt cho tôi, thì đã không cần phải phiền phức đến đây rồi.”

Thấy Yakov tự mình ra đón, lính gác liền kéo cái thanh chắn xuống và để Sócôf vào bên trong.

Khi hai người đang đi về phía tòa nhà gần đó, Yakov bỗng nhiên hỏi: “Misha, em có thể giải thích cho tôi biết về hai người phụ nữ đang ở nhà em không?”

“À, em đã biết rồi à?”

“Vâng,” Yakov gật đầu và trả lời một cách chắc chắn: “Hôm qua khi tôi đến tìm em, người phụ nữ trông coi tại phòng gác dưới lầu đã nói với tôi. Bà ấy nói rằng có hai nhân viên y tế từ bệnh viện đối diện đang ở nhà em, từ đầu năm đến bây giờ, và trong số họ có người tự xưng là vợ của em.”

Trong chốc lát, Sócôf không biết phải trả lời câu hỏi của Yakov như thế nào, chỉ biết mỉm cười mà thôi.

“Cậu còn dám cười nữa à,” nhìn thấy vẻ mặt tươi cười của Sócôf, Yakov trách móc anh ta: “Cậu có bao giờ nghĩ xem, nếu Asiya biết trong nhà cậu đang ở hai người phụ nữ lạ, cậu sẽ giải thích thế nào với cô ấy?”

“Yasha, mọi chuyện không phải như cậu tưởng đâu.” Để tránh gây hiểu lầm cho Yakov, Sócôf cảm thấy mình nên giải thích rõ hơn: “Ban đầu tôi chỉ định cho An Ni thuê nhà, nhưng ngay ngày đầu tiên cô ấy đến ở, tôi lại nhận được lệnh khẩn cấp và phải quay trở về tiền tuyến; mãi đến hôm qua tôi mới trở về.”

Nghe xong lời giải thích của Sócôf, Yakov cảm thấy mình có lẽ đã hiểu lầm anh ta, liền ho khan nhẹ để che giấu sự ngượng ngùng: “Được rồi, chuyện này thôi. Bây giờ cậu đi theo tôi về văn phòng, tôi có việc quan trọng muốn nói với cậu.”

Khi hai người đến văn phòng, Sócôf không thể kiên nhẫn hỏi: “Yasha, việc quan trọng mà anh nói là gì vậy?”

“Hãy nhìn cái này đi.” Yakov lấy ra một folder đặt trước mặt Sócôf và nói: “Đây là các tài liệu về loại pháo tự hành mới được sản xuất gần đây.”

Sócôf mở folder và xem nội dung bên trong, thấy thiết kế của pháo tự hành này khá giống với bản vẽ mà anh đã thiết kế cho Peter, liền tò mò hỏi: “Yasha, các anh lấy bản vẽ này từ đâu vậy?”

“Làm sao có thể lấy từ đâu được chứ? Tất nhiên là từ ông chủ xưởng Peter rồi.” Yakov ngạc nhiên trả lời: “Cậu không nhận ra đó là bản vẽ do chính mình thiết kế sao?”

“Đúng vậy, đó quả thực là bản vẽ của tôi.” Sócôf hỏi lại: “Vậy các anh định sản xuất số lượng lớn dựa trên bản vẽ này sao?”

“Đúng vậy, hôm nay tôi gọi cậu đến đây chính là để hỏi ý kiến của cậu.” Yakov nói: “Theo cậu, sau khi những khẩu pháo tự hành này được sản xuất ra, chúng nên được sắp xếp thành những đơn vị nào cho phù hợp?”

Sócôf nhìn vào các thông tin trên bản vẽ và nhận ra rằng họ dự định sản xuất năm loại pháo tự hành với các calibre khác nhau: 76 mm, 85 mm, 100 mm, 122 mm và 152 mm.

Sau khi xem một lúc, Sócôf ngẩng đầu lên và nói với Yakov: “Tôi nghĩ rằng để thành lập các đơn vị pháo tự hành, chúng ta nên phân loại chúng theo calibre của pháo; điều này sẽ thuận tiện cho công tác hậu cần. Tránh tình trạng hậu cần gửi những quả đạn có calibre 76 mm đến cho những khẩu pháo tự hành có calibre 85 mm.”

“Ý kiến của bạn rất hợp lý,” Yakov nói trong khi ghi chép vào sổ: “Nếu calibre của đạn không phù hợp với calibre của pháo, thì những khẩu pháo tự hành đó sẽ trở nên vô dụng. Tôi sẽ báo cáo ý kiến của bạn lên cấp trên, để chúng ta sắp xếp các đơn vị pháo tự hành theo calibre.”

“Yasha, tôi muốn hỏi, việc nghiên cứu và phát triển tàu lượn không trung có thể bắt đầu vào lúc nào?” Sócôf nghĩ đến việc sau khi trận chiến Stalingrad kết thúc, Quân đội Xô viết lại tiến hành tấn công lực lượng của Manstein. Mặc dù về số lượng binh sĩ và trang thiết bị kỹ thuật, họ có ưu thế, nhưng do tuyến hậu cần quá dài và đường xá trở nên lầy lội, việc cung cấp vật tư cho quân đội gặp nhiều khó khăn, dẫn đến thất bại trước Manstein. Nếu có tàu lượn không trung, tình hình hậu cần sẽ được cải thiện đáng kể.

“Tàu lượn không trung ư?” Yakov nghe câu hỏi này và nói một cách không mấy quan tâm: “Misha, xin lỗi vì phải nói thẳng ra, loại tàu lượn không trung này hoàn toàn không có ích gì đối với quân đội chúng ta. Nếu bây giờ bắt đầu thực hiện dự án này, chỉ là lãng phí rất nhiều nhân lực và tài nguyên mà thôi. Thay vì dành công sức vào thứ không thực sự hữu ích, tốt hơn hết là tập trung vào những thứ thực sự cần thiết.”

“Yasha, bạn sai rồi.” Sócôf thấy Yakov không coi trọng đề xuất của mình về tàu lượn không trung, liền nói một cách nghiêm túc: “Tôi tin rằng bạn cũng hiểu rõ tình hình đường xá ở Nga không kém gì tôi. Khi vào mùa xuân, tuyết tan và quân đội tập trung, hoặc vào mùa mưa từ tháng Bảy đến tháng Tám, đường xá sẽ trở nên lầy lội, và việc di chuyển quân đội cũng như vận chuyển vật tư sẽ trở thành một vấn đề lớn. Nhưng nếu chúng ta phát triển được tàu lượn không trung, tình hình hậu cần của quân đội sẽ được cải thiện đáng kể.”

Lời nói của Sócôf khiến Yakov suy nghĩ mãi. Cuối cùng, anh gật đầu và nói: “Misha, bạn đúng, chúng ta thực sự cần phải nghiên cứu và phát triển tàu lượn không trung để giảm bớt áp lực hậu cần cho quân đội.”

“Tàu lượn không trung không chỉ có thể sử dụng vào mùa hè, mà ngay cả vào mùa đông, chúng vẫn có thể di chuyển trên tuyết,” Sócôf nói với Yakov: “Chẳng hạn, trong các

Sau khi Sócôf nói xong, Yakov cầm lấy chiếc điện thoại cao tần trên bàn, gọi một số điện thoại rồi nói một cách lễ phép: “Tôi là Yakov, xin hãy liên lạc với đồng chí Ustinov giúp tôi. Tôi có việc quan trọng cần báo cáo ngay với ông ấy.”

Không lâu sau, Yakov đã được nối máy với Ustinov: “Đồng chí Ủy viên Nhân dân, tôi đã trao đổi với Đại tá Sócôf, và ông ấy hoàn toàn tin rằng việc phát triển tàu lượn không khí là rất cần thiết. Loại tàu lượn mới này sẽ giúp vận chuyển binh sĩ và vật tư một cách nhanh chóng nhất ở những khu vực có đường xá phức tạp.”

Có lẽ chính câu cuối cùng của Yakov đã thuyết phục được Ustinov. Sau một lúc suy nghĩ, ông gật đầu và nói: “Tôi hiểu rồi. Tôi sẽ ngay lập tức báo cáo vấn đề này với Chủ tịch Tối cao để nhận được sự cho phép từ ông ấy. Như vậy, chúng ta mới có thể tập trung vào việc nghiên cứu và phát triển tàu lượn không khí.”

Sau khi cúp máy, Yakov nói với Sócôf một cách tự hào: “Misha, anh đã nghe thấy chưa? Đồng chí Ủy viên Nhân dân cũng đồng ý với đề xuất của tôi, và sẽ sắp xếp công việc nghiên cứu phát triển tàu lượn không khí.”

Thấy rằng những nỗ lực thuyết phục của mình cuối cùng cũng mang lại kết quả, khuôn mặt của Sócôf hiện lên nụ cười mãn nguyện. Anh bắt đầu suy nghĩ rằng, nếu sau trận Chiến đấu bảo vệ Stalingrad, đơn vị của mình được điều động tham gia trận phản công tại Kharkov, thì với sự hỗ trợ của tàu lượn không khí trong việc vận chuyển vật tư, có lẽ kết cục thảm hại Quân đội Xô viết có thể sẽ được thay đổi.

Chương mới của “Moskva Đỏ” sẽ tiếp tục được cập nhật trực tiếp trên trang web này. Trang web này không chứa bất kỳ quảng cáo nào; mong mọi người hãy lưu trữ và giới thiệu trang web này! Nếu bạn yêu thích “Moskva Đỏ”, hãy nhớ lưu trữ trang web này nhé – đây là nơi cập nhật nhanh nhất!

Địa chỉ trang web mới nhất:

Lưu ý: Nếu bạn nhận thấy nội dung của chương này bị sao chép trái phép hoặc trang web này đang tạm ngừng cập nhật, vui lòng đăng nhập vào trang web rồi…

1/1 0%