lore

Chương 1087: Dịch sang tiếng Việt: Theo dây leo tìm quả

6,610 Nhấn vào nội dung để bình luận hoặc báo lỗi.

Cuộc truy lùng được triển khai khắp thành phố và đã đạt được kết quả vào buổi tối; người đàn ông gù, mặc chiếc áo khoác len đen, đã bị đội tuần tra do Samoylov dẫn đầu bắt giữ.

Người đàn ông không ngờ rằng cuộc hành động quy mô lớn này lại nhắm vào chính mình, nên anh ta không kịp chống cự và đành phải đầu thú một cách ngoan ngoãn.

Khi người đàn ông bị đưa đến trước mặt Sócôf, anh ta tỏ vẻ đáng thương và nói: “Đồng chí chỉ huy, chuyện này là thế nào vậy? Tại sao các bạn lại bắt tôi đến đây? Chắc chắn là có sự nhầm lẫn nào đó rồi.”

May mắn thay, khi nhận được tin người đàn ông đã bị bắt, Sócôf đã liền gọi điện cho Kester, yêu cầu anh ta mang theo người cảnh sát từng gặp người đàn ông đó đến nhận dạng. Nghe thấy những lời biện hộ của người đàn ông, Sócôf quay sang hỏi người cảnh sát đứng bên cạnh: “Đúng là anh ta chứ?”

Người cảnh sát trẻ tiến lên quan sát người đàn ông kỹ lưỡng rồi gật đầu mạnh mẽ và trả lời: “Đúng vậy, đồng chí Tổng chỉ huy ạ, chính là anh ta.”

“Cảm ơn bạn, người cảnh sát. Bạn không cần ở lại đây nữa, có thể về được rồi.” Sau khi đuổi người cảnh sát đi, Sócôf hỏi người đàn ông: “Tên của bạn là gì, và nhiệm vụ của bạn là gì?”

“Đồng chí chỉ huy,” người đàn ông nghĩ rằng Sócôf chắc chắn không có bằng chứng gì cả, nên cố tình tỏ ra mơ hồ và hỏi: “Tôi tên là Sergei, là cư dân của thành phố này. Sau khi biết quân đội của chúng ta đã giành lại thành phố này, tôi mới cùng với những người dân trở về đây. Nếu bạn muốn hỏi tôi có nhiệm vụ gì, tôi chỉ có thể trả lời rằng tôi muốn cùng với mọi người xây dựng lại thành phố này.”

Sócôf cười lạnh hai tiếng rồi tiếp tục hỏi: “Sergei, hãy nói cho tôi biết, tại sao bạn lại nhét giấy tờ phân phát của mình vào túi của Avdeyev?”

“Avdeyev là ai? Tôi không biết.” Sergei kiên quyết khẳng định, “Làm sao tôi có thể nhét giấy tờ phân phát của mình vào túi của một người lạ được?”

“Avdeyev chính là kẻ trộm mà bạn đã chỉ điểm.” Kester, đứng phía sau Sócôf, không nhịn được mà xen vào: “Nếu tôi nói như vậy, bạn hẳn đã hiểu là ai rồi chứ?”

“Aha, hóa ra là anh ta.” Sergei tỏ vẻ như vừa nhận ra điều gì đó và nói: “Đúng vậy, lúc đó tôi phát hiện ra giấy tờ phân phát của mình bị mất, và lập tức nhớ ra là anh ta Đã từng đã va vào tôi, vì vậy tôi nghi ngờ anh ta là người đã lấy cắp giấy tờ đó, và tôi đã gọi cảnh sát.”

Ai ngờ khi tiến hành kiểm tra, họ thực sự tìm thấy giấy phân phát của tôi trên người anh ta.”

“Giấy phân phát của cậu ở đâu, lấy ra cho tôi xem.”

“Được thưa đồng chí chỉ huy, tôi sẽ lập tức cho xem.” Sergei lấy ra một chiếc ví màu nâu cà phê từ trong túi áo, mở ra và lấy ra tờ giấy phân phát, sau đó cẩn thận đặt nó lên bàn trước mặt Sócôf.

Sócôf chỉ liếc nhìn tờ giấy phân phát một cái, nhưng không lấy nó lên. Anh ta nói một cách lạnh lùng: “Giấy phân phát của cậu trông khá gọn gàng, có vẻ như cậu đã cất giữ nó rất cẩn thận.”

“Tất nhiên,” thấy Sócôf không quan tâm đến tờ giấy phân phát của mình, Sergei vội vàng lấy nó lại và cho vào ví, “Tôi thường cất giấy phân phát trong ví.”

“Thật không ngờ cậu luôn cất giấy phân phát trong ví. Tôi muốn hỏi, làm thế nào mà Avdeyev lại lấy được giấy phân phát của cậu từ trong ví đó?”

Người đàn ông già nhận ra mình có thể đã nói hớ, vội vàng biện hộ: “Có lẽ lúc đó tôi đang vội mua đồ, nên đã lấy giấy phân phát ra trước. Ai ngờ kẻ trộm đã nhìn thấy, hắn cố tình đụng vào tôi và lấy đi giấy phân phát của tôi.”

“Cậu đang nói dối.” Sócôf vung tay mạnh xuống bàn và nói với Sergei: “Tôi đã nghe cảnh sát tại hiện trường nói rằng, mặc dù cậu đã nêu ra vài người có thể là thủ phạm, nhưng rõ ràng họ chỉ là những cái cớ mà cậu sử dụng để che đậy sự thật. Cậu khăng khăng tuyên bố rằng chính Avdeyev là người đã lấy cắp giấy phân phát của cậu. Thậm chí khi cảnh sát đề nghị kiểm tra người, cậu còn yêu cầu họ kiểm tra Avdeyev trước, như vậy là đã chứng minh rằng hắn chính là kẻ trộm. Đúng không?”

Sergei lo lắng rằng mình đã nói quá nhiều và sai lầm nghiêm trọng, nên bắt đầu nói những lời lẽ vòng vo: “Đồng chí chỉ huy, chắc chắn các bạn đã nhầm người rồi. Tôi không phải là người mà các bạn đang tìm kiếm… Chắc chắn các bạn đã nhầm…”

“Đủ rồi, đừng cố gắng diễn kịch trước mặt tôi nữa.” Sócôf cười lạnh và nói: “Kể từ khi cậu được đưa đến đây, tôi đã ra lệnh cho người đi kiểm tra nơi ở của cậu. Tin tôi đi, không lâu nữa chúng ta sẽ nhận được câu trả lời mà chúng ta cần.”

Khi biết rằng Sócôf đã cử người đi kiểm tra nơi ở của mình, Sergei bắt đầu đổ mồ hôi lạnh trên trán. Nhìn thấy phản ứng này của anh ta, Sócôf tin chắc rằng suy đoán của mình là đúng, và tiếp tục hỏi: “Nói đi, làm thế nào mà cậu đã giúp một chiếc máy phát thanh hỏng được giấu ở nhà của Avdeyev?”

“Anh có những đồng bọn khác nữa không?”

Tuy nhiên, dù Sócôf hỏi thế nào, Sergei vẫn giữ thái độ bất khuất, từ chối nói bất cứ điều gì. Thấy người đối diện im lặng không trả lời, Sócôf quyết định ngừng hỏi và bắt đầu trò chuyện với Kester đang đứng phía sau về tình hình trong thành phố.

Đúng lúc tình huống trở nên căng thẳng, Samoylov vội vàng mang theo một chiến sĩ đến báo cáo với Sócôf: “Đồng chí chỉ huy, xem này, tôi đã tìm thấy cái gì trong nhà anh ta…” Nói xong, anh ta đặt một chiếc vali da màu nâu trước mặt Sócôf.

Kester mở vali ra, bên trong lại là một chiếc máy radio cùng các thiết bị phụ kiện như ăng-ten, tai nghe và bộ phát tin. Sócôf nhìn vào mặt Sergei và hỏi lạnh lùng: “Sergei, tôi muốn nghe lời giải thích của anh. Những thứ này được dùng để làm gì?”

Đến lúc này, Sergei biết rằng việc chối cãi cũng chẳng ích gì, liền thở dài và nói: “Được thôi, tôi thú nhận. Thực ra tôi là một điệp viên do Đức cử đến thành phố. Nhiệm vụ hàng ngày của tôi là đi khắp nơi trong thành phố, thu thập thông tin về hệ thống phòng thủ của các bạn, rồi gửi chúng về cho Đức qua điện báo.”

“Kẻ phản bội đáng ghét!” Nghe vậy, Anisimov tức giận đến mức cuốn tay áo lên và muốn lao vào đánh đập tên điệp viên Đức này, nhưng bị Sócôf ngăn lại.

Sócôf nhìn Sergei một cách lạnh lùng và hỏi: “Sergei, hãy thú nhận thật lòng. Đồng bọn của anh trong nhà máy xà phòng là ai? Có phải là vị phó giám đốc đó không?”

Ban đầu, Sergei muốn tránh né và nói những chuyện không quan trọng, nhưng khi nghe câu hỏi này của Sócôf, anh ta bỗng sững sờ. Nhìn thấy biểu hiện của anh ta, nếu Kester vẫn không hiểu chuyện gì đang xảy ra, thì chức vụ cảnh sát trưởng của ông ta chắc chắn sẽ bị thay đổi. Vội vàng, Kester nói với Sócôf: “Đồng chí Tổng chỉ huy, tôi sẽ lập tức đi bắt vị phó giám đốc đó.”

“Cứ đi,” Sócôf gật đầu và nhắc nhở: “Hãy nhớ, chắc chắn vẫn còn nhiều điệp viên Đức đang ẩn náu trong thành phố. Khi bắt vị phó giám đốc đó, các bạn phải cẩn thận không làm ầm ĩ quá mức, kẻo làm động đến những kẻ khác.”

1/1 0%