lore

Chương 2298

13,157 Nhấn vào nội dung để bình luận hoặc báo lỗi.

Khi Sócôf và A Xia đang đi về phía nhà hàng, bỗng nhiên họ nghe thấy giọng nói của Lư Kim vang lên từ phía sau: “Hôm nay bữa trưa có món gì ngon không nhỉ?”

Sócôf dừng bước lại và quay đầu nhìn, hóa ra là Lư Kim ngồi trên xe lăn, đang được y tá đẩy vào trong. Anh ta cười nói với Lư Kim: “Anh Lư Kim, hôm nay anh thật may mắn đấy, Thiếu tá Biệt Kỳ Cốc đã mang cho chúng tôi một số rượu vang Georgia; anh hãy thử xem nhé.”

“Ồ, rượu vang Georgia à?” Lư Kim nghe vậy liền tỏ ra rất ngạc nhiên: “Đây quả là thứ tuyệt vời! Đã bao năm rồi tôi không được thưởng thức loại rượu này… Các bạn lấy nó từ đâu về vậy?”

“Câu hỏi này có lẽ anh nên hỏi Thiếu tá Biệt Kỳ Cốc mới đúng, vì chính ông ấy là người mang rượu đến đây.”

“À, vậy là do Thiếu tá Biệt Kỳ Cốc mang đến à…” Lư Kim hiểu ngay nguồn gốc của rượu vang, và tự hỏi: “Chẳng lẽ đây là rượu sản xuất từ các kho rượu của Điện Kremli sao?”

Biệt Kỳ Cốc đang đứng không xa, nghe Lư Kim nói vậy liền cười ha hả và nói: “Anh Lư Kim thật am hiểu nhiều đấy.”

Không lâu sau, mọi người đều ngồi xuống bàn ăn. Biệt Kỳ Cốc lấy ra một chai rượu vang đỏ đã được ủ sẵn, rót một ít vào ly của mỗi người, rồi lùi lại một bước và nói lịch sự: “Mọi người hãy thử xem nhé.”

Lư Kim nâng ly lên và nếm thử một ngụm, cười nói: “Quả thực là rượu ngon. Nếu tôi đoán không sai, thì đây là loại rượu được sản xuất bằng các ấm đất đấy.”

“Anh Lư Kim, việc sản xuất rượu bằng ấm đất là như thế nào vậy?” Sócôf lần đầu tiên nghe nói về phương pháp này, không khỏi tò mò và hỏi.

Trước sự tò mò của Sócôf, Lư Kim gật đầu và giải thích: “Việc sản xuất rượu bằng ấm đất là một phương pháp truyền thống của Georgia.”

Khi sản xuất rượu vang, người ta cần chôn những chiếc bình gốm xuống đất, chỉ để phần miệng bình lộ ra ngoài mặt đất. Nho, vỏ nho và cuống nho đều được cho vào bên trong những chiếc bình này. Việc chôn bình gốm dưới đất giúp nước ép nho lên men và được bảo quản ở nhiệt độ khoảng 14–15 độ C, từ đó rượu vang có thể được giữ gìn trong thời gian khá dài trong tình trạng tốt nhất. Những loại rượu vang được sản xuất theo cách này, dù là ngọt hay không ngọt, đều có hàm lượng tanin khá cao.”

Nghe thấy thuật ngữ mới mà Lư Kim đưa ra, Sócôf không nhịn được mà lại hỏi: “Đồng chí Lư Kim, ý của bạn với ‘hàm lượng tanin’ là gì vậy?”

Lần này, trước khi Lư Kim kịp trả lời, Yakov bên cạnh đã nhanh chóng giải thích: “Misha, tanin chính là cái vị đắng và seo mà bạn cảm nhận được sau khi uống rượu vang. Đó là một hợp chất có vị đắng và seo. Không chỉ nho, mà cả táo, quýt, anh đào và các loại quả mọng cũng đều chứa tanin.”

Mặc dù tanin có vị đắng và seo, con người vẫn biết cách tận dụng triệt để những loại quả này – những loại quả giàu tanin nhưng có vị đắng – để tạo ra những thức uống ngon miệng như trà, cà phê, sô-cô-la đen… Nhưng nếu phải nói đến loại thức uống tiêu biểu nhất trong số này, chắc chắn không gì sánh bằng rượu vang.

Sócôf nhấp một ngụm rượu vang vào ly và nhận thấy rằng nó thực sự khác với những loại rượu vang đỏ mà anh từng uống trước đây. Tuy nhiên, với tư cách là một người không am hiểu về rượu vang, anh không thể xác định được điểm khác biệt ở đâu.

Lư Kim tiếp tục nói: “Vào thế kỷ 17, nhà du hành nổi tiếng người Pháp là Charden đã viết trong hồi ký của mình: ‘Không có quốc gia nào có thể sản xuất ra lượng rượu vang lớn và chất lượng cao như Georgia.’ À, Yakov, tôi nhớ cha bạn cũng rất thích uống rượu vang đỏ Georgia đấy.”

“Bạn nói đúng, đồng chí Lư Kim.” Yakov gật đầu, nói một cách chắc chắn: “Dù sao đi nữa, đây cũng là loại rượu đến từ quê hương tôi. Cha tôi không chỉ thích uống rượu vang mà còn thích pha trộn rượu vang đỏ và rượu vang trắng để uống.”

Lư Kim hỏi một cách ngạc nhiên: “Tại sao vậy?”

Yakov mỉm cười và tiếp tục: “Đó là thói quen của cha tôi từ nhiều năm nay. Ông ấy nói rằng mỗi loại rượu vang đều có hương vị và hương thơm riêng biệt, đặc biệt là rượu vang Georgia.”

Khi trộn một chút rượu vang trắng vào rượu vang đỏ, hương vị sẽ trở nên đậm đà hơn, giống như một bó hoa tươi tỏa ra nhiều hương thơm khác nhau.”

Nghe vậy, Lư Kim suy ngẫm một lát rồi nói: “Tôi nghe nói rằng lý do tại sao vị Tổng tư lệnh này lại yêu thích rượu vang đến vậy, là bởi vì trong thời gian bị lưu đày bởi Sa hoàng, ông ấy đã không may mắc phải bệnh thương hàn. Bạn biết đấy, căn bệnh này có thể cướp đi mạng sống của con người; may mắn thay, có một bác sĩ nhân ái trong nhà tù đã lén lút cho ông ấy uống một chút rượu vang đỏ, và nhờ đó ông ấy mới thoát khỏi cái chết. Kể từ đó, ông ấy không thể sống thiếu loại rượu vang đỏ từ Georgia này được nữa.”

Dừng lại một lát, Lư Kim nhìn Yakov và hỏi: “Yakov, bạn đã bao lâu rồi không trở về Georgia?”

Yakov suy nghĩ một chút rồi trả lời: “Có lẽ khoảng bảy hay tám năm rồi. Đồng chí Lư Kim, bạn đã từng đến Georgia chưa?”

“Đã, đã,” Lư Kim gật đầu nói: “Trước chiến tranh, tôi Đã từng đã từng đến Tbilisi, thủ đô của Georgia. Khu trung tâm thành phố ở đó khá nhỏ; chỉ cần đi vài trăm mét từ nơi tôi ở, bạn đã có thể đến Quảng trường Tự do ở trung tâm thành phố. Gần đây, quảng trường này được đặt tên theo tên của Ivan Paskovitch – một tướng người Ukraine thuộc quân đội Sa hoàng, người đã có công giúp Nga chiếm giữ thủ đô Erevan của Armenia. Sau năm 1918, khi Cộng hòa Georgia đầu tiên được thành lập, quảng trường này được đổi tên thành Quảng trường Tự do…”

“Đồng chí Lư Kim,” Biệt Kỳ Cốc đứng bên cạnh bỗng nói: “Có lẽ bạn chưa biết, Quảng trường Tự do ở trung tâm Tbilisi đã được đổi tên thành Quảng trường Beliya từ vài năm trước đây.”

“Ồ, đã được đổi tên thành Quảng trường Beliya à?” Yakov nghe vậy, không khỏi ngạc nhiên: “Là một người Georgia, tôi lại không hề biết về việc đổi tên quảng trường quan trọng như vậy.”

“Tướng Yakov,” Biệt Kỳ Cốc cười nói: “Dù sao thì sau bao nhiêu năm không trở về Georgia, việc bạn không biết nhiều điều cũng là điều dễ hiểu thôi.”

“Misha,” Yakov quay đầu hỏi Sócôf: “Khi chúng ta có thể rời khỏi nơi này, em có muốn đi cùng tôi đến Tbilisi không?”

“Tôi rất sẵn lòng.” Sócôf mỉm cười và nói: “Tôi nghe nói Georgia là một đất nước đẹp hơn Thụy Sĩ, với những lâu đài cổ của Đức, những dãy núi tuyết của Thụy Sĩ và những vườn nho của Pháp; nó được mệnh danh là ‘khu vườn sau lưng mà Chúa đã bỏ lại’. Thực ra, Sócôf còn muốn nói thêm rằng giá cả ở đó cũng rẻ hơn Thái Lan, nhưng dù sao thì mọi người ở đây cũng không biết Georgia nằm ở đâu.”

Nghe Sócôf nói vậy, Asiya không thể kiềm chế được lòng mình: “Misha, nếu anh đi Georgia, nhớ phải mang theo tôi nhé.”

“Đừng lo, Asiya.” Sócôf đặt tay lên vai Asiya, kéo cô lại gần rồi hôn lên má cô trước khi tiếp tục nói: “Tôi không chỉ sẽ đưa em đến Tbilisi mà còn đưa em đến dãy núi Kazbek ở dãy Caucasus. Nơi đó cao khoảng năm nghìn mét, là ngọn núi lớn thứ ba của Georgia, và được mệnh danh là ‘nơi gần Chúa nhất’. Khi đứng trên đỉnh Kazbek, em có thể nhìn xuống toàn cảnh thị trấn nhỏ dưới chân núi; cảnh tượng của những dãy núi tuyết ở đó không hề kém gì dãy Alps.”

Khi Sócôf kể cho Asiya nghe về vẻ đẹp hấp dẫn của Georgia, Yakov ngạc nhiên hỏi: “Misha, trước đây anh đã từng đến Georgia chưa?”

“Chưa, chưa bao giờ đến cả.” Sócôf hiểu được suy nghĩ của Yakov, liền giải thích: “Năm ngoái khi tôi đang dưỡng thương ở Moscow, Đã từng đã đến Thư viện Lenin hai lần; tôi biết rất nhiều thông tin về Georgia qua những cuốn sách đó.”

Lời giải thích của Sócôf rất hợp lý, và Yakov cũng không hề nghi ngờ gì. Anh thậm chí còn nói: “Misha, nếu anh xác định được thời gian đi Georgia, nhớ phải báo cho tôi biết nhé. Tôi có thể làm hướng dẫn viên cho các bạn. Dù sao thì tôi cũng đến từ Georgia, nên tôi hiểu rõ hơn anh về môi trường ở đó.”

Asiya cẩn thận nói với Yakov: “Yasha, bây giờ cũng chẳng có việc gì cả, sao anh không kể cho chúng tôi nghe về Tbilisi đi?”

“Được thôi.” Thấy Asiya rất muốn biết thông tin về Tbilisi, Yakov không keo dài mà ngay lập tức nói: “Thành phố có rất nhiều địa điểm thú vị để tham quan, chẳng hạn như pháo đài Nariqala nổi tiếng, nó đứng trên vách đá bên rìa thành phố…”

Bên ngoài các nhà tắm theo phong cách Thổ Nhĩ Kỳ trong thành phố, luôn có những con kênh nhỏ; nước suối nóng từ đó chảy ra từ từ, và không khí tràn ngập mùi lưu huỳnh nồng nặc.

Các tháp chuông đứng ven đường; mỗi khi đến giờ chính xác, cửa nhỏ ở đỉnh tháp sẽ mở ra, và một cô bé rối điều khiển chuông sẽ bước ra ngoài…

Những mô tả của Yakov về Tbilisi không chỉ làm cho Asiya say mê, mà ngay cả Sócôf cũng cảm thấy nóng lòng không thể chờ đợi được; cô ấy mong muốn ngay sau khi rời khỏi viện dưỡng lão này, sẽ lập tức lên đường đến Tbilisi để chiêm ngưỡng thành phố tuyệt đẹp này.

Sau bữa trưa, khi Sócôf đưa Asiya trở lại căn phòng nhỏ, cô ấy liên tục lẩm bẩm: “Misha, trước khi chiến tranh bùng nổ, tôi chưa bao giờ rời khỏi Moscow cả; thật không ngờ lại có một thành phố đẹp như Tbilisi này. Tôi thực sự muốn đến đó ngay bây giờ, để tự mình nhìn thấy thành phố tuyệt đẹp này.”

“Asiya, bạn nói đúng đấy,” Sócôf gật đầu đồng ý: “Tháng Sáu là mùa du lịch lý tưởng nhất; tất cả các vòi phun nước đều được mở cửa, đó cũng là một cảnh đẹp đặc trưng của thành phố.”

Nghe Sócôf nói về các vòi phun nước, biểu cảm của Asiya trở nên buồn bã: “Kể từ khi chiến tranh bắt đầu, các vòi phun nước ở công viên Wedenhan đã không bao giờ được mở cửa nữa; không biết năm nay liệu chúng có được mở hay không. Thật đáng tiếc là chúng ta hiện đang bị giam cầm trong viện dưỡng lão này, không biết khi nào mới có thể ra ngoài được?”

“Bây giờ đã là tháng Sáu rồi,” Sócôf nói: “Tôi nghĩ chúng ta sẽ ở đây tối đa đến đầu tháng Bảy, sau đó có lẽ sẽ rời đi.”

“Đầu tháng Bảy là chúng ta sẽ rời đi à?” Khuôn mặt Asiya hiện lên vẻ vui mừng: “Thật sao, Misha? Chúng ta sẽ rời đi vào đầu tháng Bảy?”

Trong lòng, Sócôf vẫn chưa chắc chắn; dù sao đó cũng chỉ là suy đoán của anh mà thôi. Nhưng thấy Asiya vui vẻ như vậy, anh gật đầu và nói: “Nếu quân đội của chúng ta phải đi chiến đấu ở Đông Dương, tôi đoán là khoảng tháng Tám. Và với tư cách là một chỉ huy, chắc chắn tôi sẽ đến nơi đó trước một tháng để làm quen với môi trường và các binh sĩ của mình.”

“Vì vậy, tôi nghĩ rằng chúng ta hoàn toàn có thể rời khỏi viện dưỡng lão vào tháng Bảy.”

“Hy vọng là vậy nhé,” Asiya nói một cách buồn bã: “Mặc dù viện dưỡng lão khá rộng lớn, nhưng người tiếp xúc với chúng ta lại quá ít – ngoài vài nhân viên phục vụ và các lính canh ra, thì không còn ai khác. Những nhân viên phục vụ vẫn còn có thể trò chuyện với tôi một chút, còn những lính canh thì mỗi khi nhìn thấy tôi ở sân, họ chỉ đứng nghiêm và chào rồi đi thôi. Có vẻ như họ sợ rằng nếu trò chuyện với tôi, họ sẽ vi phạm kỷ luật gì đó. À, Misha, tôi không muốn quay lại phòng lúc này; sao chúng ta không lên bức tường để nhìn những con vịt hoang kia nhỉ? Nhóm vịt con vừa rồi thực sự rất đáng yêu.”

Khi nghe Asiya nói muốn lên bức tường để nhìn vịt hoang, Sócôf thực sự không biết phải cười hay nên buồn… Theo nhận định của anh, không lâu sau khi họ rời đi, những người được Biệt Kỳ Cốc sai đi đã chắc chắn đã di dời đống gạch đó đi rồi; cho dù bây giờ họ đến đó, cũng không thể trèo lên bức tường để nhìn ra ngoài được nữa. Nhưng thấy vẻ mong đợi trên khuôn mặt Asiya, Sócôf đành nuốt lời lại và đáp: “Được thôi.”

Khi hai người đến địa điểm họ vừa leo lên bức tường trước đó, họ thấy rằng đống gạch thực sự đã biến mất. Nếu không phải vì trên mặt đất vẫn còn sót lại vài tấm gạch vỡ, cùng với dấu vết mà đống gạch để lại trên đất bùn, Sócôf suýt nữa đã nghĩ mình đến nhầm chỗ.

Asiya thấy đống gạch biến mất liền lo lắng: “Misha, chuyện này là sao vậy? Tại sao đống gạch vừa rồi lại đột nhiên biến mất nhỉ?”

Sócôf tự nhiên không thể nói với Asiya rằng chắc chắn là Biệt Kỳ Cốc đã ra lệnh di dời chúng đi; nếu làm vậy, họ sẽ xảy ra mâu thuẫn với Biệt Kỳ Cốc và việc sống chung sau này sẽ trở nên khó xử. Vì vậy, anh chỉ đáp: “Có lẽ là ở gần đây có người đang xây nhà, nên họ đã mang gạch đi để xây nhà.”

Dù lý do mà Sócôf đưa ra có vẻ hơi vô lý, nhưng Asiya không tìm được lý do nào khác để giải thích sự biến mất đột ngột của đống gạch, nên chỉ có thể tiếc nuối nói: “Thật là đáng tiếc… Nếu tôi phát hiện ra đống gạch này sớm hơn một chút, thì tôi đã có thể nhìn những con vịt hoang trong ao thêm vài ngày nữa rồi.”

Nhưng trong lòng, Sócôf lại nghĩ: “Nếu bạn phát hiện ra đống gạch này sớm hơn một chút, để ngăn chúng tôi leo lên bức tường, chắc chắn Biệt Kỳ Cốc cũng sẽ ra lệnh di

“Hãy đi thôi, chúng ta quay về nhà đi.” Việc không thể đứng trên bức tường để ngắm cảnh bên ngoài khiến A-siya cảm thấy rất thất vọng. Cô nắm lấy tay của Sócôf và kéo anh ấy đi về phía trước: “Tôi sẽ đi hỏi Gu Er Qin Ke xem liệu có thể tìm được một cái thang không. Nếu có thang, chúng ta có thể đặt nó trên bức tường để ngắm cảnh bên ngoài.”

Ánh mắt của Sócôf sáng lên; anh không ngờ rằng A-siya lại nghĩ ra một giải pháp trực tiếp đến thế – đơn giản là dựng một cái thang lên bức tường. Hơn nữa, chiếc thang này rất thuận tiện để mang theo và có thể di chuyển bất cứ lúc nào; ngay cả khi Biệt Kỳ Cốc biết về việc này, ông ấy cũng không thể yêu cầu ai đó giấu chiếc thang đi được.

“Ừm, đây quả là một ý tưởng hay.” Sócôf không muốn làm A-siya buồn lòng, nên gật đầu đồng ý: “Chúng ta hãy đi tìm Gu Er Qin Ke ngay bây giờ xem. Nếu cô ấy có thang, chúng ta sẽ mang nó về đây. Tôi sẽ đứng ở dưới để giữ thang cho bạn, còn bạn thì lên trên và ngắm cảnh bên ngoài nhé.”

1/1 0%