lore

Chương 169: Tự trả thù bằng cách tương tự (Phần 2)

10,052 Nhấn vào nội dung để bình luận hoặc báo lỗi.

Dẫn theo ba đội quân tấn công từ phía đông, dù cũng gặp sự chống trả của quân Đức, nhưng tình hình của họ vẫn tốt hơn so với các đơn vị tiến công trực diện. Người Đức không đào hào phòng thủ ở hướng này, mà ẩn náu trong những ngôi nhà của Ủy ban Xô viết địa phương và bắn từ cửa sổ ra ngoài.

Thấy vậy, Vasily lập tức ra lệnh cho tám khẩu súng máy MG34 của ba đội xếp thành hàng và nhắm vào căn nhà gỗ cách đó hơn hai trăm mét để bắn. Dưới làn đạn dày đặc của những khẩu súng máy này, những bức tường bằng gỗ vốn dĩ trông rất chắc chắn bị đạn bắn nát từng tấm một; những mảnh gỗ văng tung tóe như lông vũ. Những binh sĩ Đức đang ẩn sau cửa sổ để bắn, nếu bị đạn trúng, những người may mắn có thể bị chia làm đôi ngay tại giữa người; còn những người không may thì sẽ bị đạn xé nát thành từng mảnh thịt.

Trong ngôi nhà chỉ có hơn hai mươi người, chưa đầy năm phút, đã có một nửa số họ bị những khẩu súng máy MG34 do Đức sản xuất giết chết. Những binh sĩ còn lại biết rằng nếu tiếp tục kháng cự, họ cũng sẽ chung số phận với những người kia, nên liền quyết định đầu hàng một cách nhanh chóng.

Khi thấy quân Đức đã giơ lá cờ trắng đầu hàng, Vasily để lại hai người tiếp tục giám sát, còn bản thân ông dẫn những người lính còn lại tiến lên bắt tù binh. Khi trưởng đội một đến từ phía nam làng, ông ta chứng kiến những binh sĩ Đức đầu hàng đang giơ tay cao đi ra khỏi ngôi nhà.

Nhìn thấy trưởng đội một xuất hiện ở đây, Vasily biết rằng trận chiến ở phía nam làng cũng đã kết thúc, nhưng ông vẫn hỏi theo thói quen: “Trận chiến ở phía nam làng đã kết thúc chưa? Tình hình thương vong của đại đội chúng ta thế nào?”

“Trận chiến đã kết thúc,” trưởng đội một trả lời với giọng nặng nề: “Chúng ta có hơn ba mươi người bị thương, trong đó mười bảy người đã hy sinh, ba người bị thương nặng, và còn mất một người nữa.”

“Đại đội trưởng thì sao?” Mặc dù số thương vong ít hơn những gì Vasily tưởng tượng, nhưng ông vẫn lo lắng và tiếp tục hỏi: “Ông ấy không bị thương chứ?”

“Không, đại đội trưởng chúng ta không hề bị thương chút nào!” Trưởng đội một lắc đầu và nói với giọng ngưỡng mộ: “Mặc dù ông ấy luôn ở phía trước đội quân, nhưng có vẻ như đạn của người Đức đều tránh xa ông ấy. Chính ông ấy là người đầu tiên lao đến trước hào phòng thủ và dùng lựu đạn khiến những binh sĩ Đức đang ẩn náu bên trong không thể chống đỡ được, buộc họ phải đầu hàng!”

Biết được đại đội trưởng an toàn vô sự, Vasily mới th

“Trung đoàn trưởng đã dẫn người đi đến nhà thờ để giải cứu tất cả những người dân bị giam giữ ở đó.”

“Đại đội trưởng ba,” Vasily vừa nghe xong lời nói của đại đội trưởng một, liền hô vang về phía đại đội trưởng ba đang đứng không xa: “Đến đây ngay!”

Khi đại đội trưởng ba đến bên cạnh ông, Vasily chỉ thị: “Tôi sẽ vào nhà thờ gặp trung đoàn trưởng, việc lo liệu mọi chuyện ở đây sẽ do anh phụ trách.”

Trước khi tiến hành cuộc tấn công, Vasily đã quan sát địa hình và thấy có một nhà thờ được xây dựng bằng gỗ ở giữa làng; ông đoán rằng Sócôf chắc hẳn đang ở đó, vì vậy ông đã dẫn một binh sĩ đi theo hướng đó.

Khi đến quảng trường gần nhà thờ, Vasily thấy Sócôf đang bị hàng trăm người dân vây quanh. Trong số họ, có một người phụ nữ trung niên với thân hình cân đối, mặc khăn trùm đầu, đang nắm tay Sócôf và nói với giọng đầy xúc động. Vasily tiến lại gần hơn, đứng ở phía sau đám đông và nghe thấy người phụ nữ đó nói: “…Anh em yêu quý của tôi, cảm ơn các anh đã cứu mạng cả làng chúng tôi! Nếu các anh đến muộn hơn một chút nữa, chúng tôi đã sẽ bị người Đức giết hết rồi…”

“Chị em ơi,” Sócôf vội vàng ngắt lời người phụ nữ kia và nói: “Thực ra, các chị nên cảm ơn Valoya và Anton mới đúng. Nếu không phải vì họ kịp thời đến báo tin cho chúng tôi, chúng tôi sẽ không biết các chị đang gặp nguy hiểm đâu!”

“Valoya, con trai yêu quý của tôi…” Người phụ nữ trung niên buông tay Sócôf, cúi xuống và hôn thật mạnh lên má Valoya đang đứng bên cạnh, “Con thật tuyệt vời… Cả hai con đều rất tuyệt vời; chính các con đã cứu mạng cả làng này.”

“Đồng chí trung đoàn trưởng,” Vasily đứng ở phía sau đám đông, nghĩ rằng nên tận dụng lúc mẹ và con của Sócôf đang âu yếm nhau để giúp Sócôf thoát khỏi vòng vây, liền hô lớn: “Tôi có thông tin cần báo cáo với đồng chí.” Những người dân đang vây quanh Sócôf nghe thấy tiếng Vasily, lập tức lùi sang hai bên, mở ra một con đường cho Sócôf.

Sócôf bước ra khỏi đám đông và đến trước mặt Vasily, hỏi: “Đồng chí đại úy, tình hình ở nơi các bạn ra sao? Số thương vong có nhiều không?”

“Chúng tôi đã mất hai chiến sĩ và năm người khác bị thương,” Vasily trả lời một cách thành thật: “Chúng tôi đã giết chết mười lăm binh sĩ Đức và bắt sống được mười một người.”

Không lâu sau đó, từ miệng mẹ của Valodia, Sócôf biết được rằng những kẻ đã thực hiện vụ thảm sát dân làng chính là các thành viên của Đội SS, trong khi những binh sĩ Đức mà anh ta bắt được đều thuộc Quân đội Phòng vệ; không có một người nào của Đội SS cả. Vì vậy, với tâm lý hy vọng may mắn, anh ta hỏi: “Đồng chí đại úy, trong số những tù nhân mà các bạn bắt được, có ai là thành viên của Đội SS không ạ?”

“Có, khoảng ba hay bốn người… Tôi không nhớ rõ lắm,” Vasily quay lại ra lệnh cho người lính đi cùng mình: “Cậu quay lại báo với trưởng đại đội ba rằng phải đưa những tù nhân thuộc Đội SS này đến đây.”

Sau khi người lính rời đi, Sócôf hỏi Vasily: “Anh biết tiếng Đức không?”

“Không,” Vasily đáp, mặt đỏ bừng: “Tôi chỉ biết vài từ tiếng Đức thôi… Đó là tôi học từ Asiya mà thôi. À, đồng chí trung đoàn trưởng, tại sao anh lại hỏi điều đó ạ?”

“Làm gì khác được nữa… Dĩ nhiên là để thẩm vấn những tù nhân này, hỏi xem tại sao họ lại giết hại dân làng chúng ta.” Khi biết Vasily cũng không biết tiếng Đức, Sócôf có vẻ thất vọng: “Thật đáng tiếc… Asiya và Ernst đều không ở đây; nếu họ ở đây, chúng ta đã có thể nhờ họ giúp thẩm vấn những tù nhân này rồi.”

Những binh sĩ Đức bị bắt trong trận chiến nhanh chóng được đưa đến đây. Khi họ tiến gần đến quảng trường, không ai biết ai đã hét lên: “Giết chúng đi! Trả thù cho người thân của chúng ta!” Ngay lập tức, những quả cầu tuyết và khối bùn liền bay về phía những tù nhân.

Những quả cầu tuyết và khối bùn do người dân ném ra tuy đánh trúng các tù nhân, buộc họ phải nghiêng người sang một bên, nhưng cũng có một số trường hợp làm thương đến những người lính đang canh giữ họ. Sócôf lo sợ tình hình sẽ mất kiểm soát, vội vàng hét lớn: “Đồng chímọi người, hãy bình tĩnh lại! Xin hãy giữ bình tĩnh!” Nhưng tiếng hét của anh ta bị tiếng la hét cuồng nhiệt của người dân che lấp hết. May mắn thay, Vasily bên cạnh đã giúp anh ta hét thêm vài tiếng, và cuối cùng những người dân cuồng nhiệt đó mới ngừng lại.

Khi những tù nhân được đưa đến trước mặt Sócôf, một trung sĩ Đức bước ra khỏi hàng ngũ và nói bằng tiếng Nga kém cỏi: “Thưa thiếu tá, chúng tôi đã nộp vũ khí và ngừng kháng cự rồi. Tôi xin ông hãy đối xử với chúng tôi theo đúng quy định dành cho tù binh.”

Nghe thấy người trung sĩ Đ

“Vâng, tôi là người phiên dịch của đại đội.”

Mặc dù ngôn pháp tiếng Nga của trung sĩ có nhiều sai sót và cách dùng từ không chính xác lắm, nhưng Sócôf vẫn hiểu được ý ông muốn truyền đạt. Anh gật đầu và hỏi: “Trung sĩ, tôi có thể đối xử tử tế hơn với các tù binh, cho họ những quyền lợi mà một tù binh chiến tranh xứng đáng được hưởng, nhưng xin hãy nói cho tôi biết, tại sao các bạn lại giết hại người dân trong làng?”

“Thưa thiếu tá, chúng tôi không hề giết hại người dân trong làng. Chúng tôi là quân đội quốc phòng; theo quy định quân đội, chúng tôi không được phép tàn sát những người dân vô tội,” trung sĩ nhìn vào đám đông đang tức giận bên cạnh và run rẩy trả lời. “Người thực hiện việc giết hại là Đức Quốc xã; chúng tôi không liên quan gì đến điều đó.”

“Chính là hắn, chính là hắn!” Một bà lão thấp bé, lưng hơi còng, lao ra khỏi đám đông, túm lấy một lính Đức đội mũ bảo hiểm và nói với giọng nức nở: “Chính hắn đã dẫn người đi giết chồng tôi ở ngoài làng. Thưa chỉ huy, xin hãy giúp đỡ chúng tôi…”

“Nói đi,” Sócôf nhìn vào huy hiệu trên áo của người đó và nhận ra anh ta là trưởng đội đặc nhiệm, rồi tiến lại gần và hỏi gay gắt: “Tại sao lại giết hại người dân trong làng?” Sau đó, anh ra hiệu cho trung sĩ Đức đứng bên cạnh giúp mình dịch.

Nhưng trước khi trung sĩ kịp dịch, trưởng đội đặc nhiệm đã kiêu ngạo trả lời: “Tôi cũng chỉ làm theo mệnh lệnh mà thôi!”

“Anh biết tiếng Nga, thật tốt.” Sócôf nhìn chằm chằm vào anh ta và hỏi lạnh lùng: “Mệnh lệnh gì?”

“Lệnh tiêu diệt người Do Thái,” trưởng đội đặc nhiệm nhìn qua đám người dân bên cạnh và cười lạnh: “Người Do Thái là loại người thấp kém nhất; họ nên bị xóa sổ hoàn toàn khỏi thế giới này. Lệnh tôi nhận được là tiêu diệt tất cả người Do Thái trong khu vực chiếm đóng.”

“Kẻ khốn nạn!” Bà lão nghe vậy liền đánh anh ta bằng nắm tay và mắng chửi: “Các ngươi còn là con người không? Làm những việc xấu xa như vậy, chắc chắn sẽ bị trừng phạt thôi.”

“Họ không phải là con người,” Sócôf nói với vẻ căm ghét: “Họ chỉ là những con vật có hai chân mà thôi. Khi đối xử với con vật, chúng ta cũng phải dùng cách đối xử với con vật.” Nói xong, anh ra lệnh cho Trung úy Vasily: “Vasily, hãy đưa tất cả các tù binh của quân đội quốc phòng vào nhà thờ.”

“Còn những tù binh Đức Quốc xã này thì sao?”

Khi những chiến sĩ đó dẫn theo tù binh của quân phòng vệ tiến về phía nhà thờ, Vasily chỉ vào ba tù binh SS đang đứng lẻ loi ở chỗ cũ và hỏi Sócôf: “Làm thế nào với họ bây giờ?”

Sócôf nhìn Vasily một cái rồi nói bình thường: “Hãy để người dân trong làng tự xử lý họ; nợ máu phải được trả bằng máu.”

Nghe vậy, Vasily ban đầu ngạc nhiên, nhưng sau đó hiểu ra ý của Sócôf. Anh ta vẫy tay cho các thuộc hạ và đi về phía khác.

Khi trưởng đội nhìn thấy những người dân trong làng đang tiến về phía mình, anh ta lập tức nhận ra có chuyện không ổn và vội vàng lao lại, nắm lấy cánh tay của Sócôf, van xin: “Thưa thiếu tá, xin hãy đừng giao tôi cho họ… Xin hãy!”

Sócôf đẩy mạnh tay anh ta ra và bước đi một cách lạnh lùng. Phía sau anh ta, những người dân đã mất người thân la hét và lao vào tấn công ba tù binh SS không còn sức chống cự nữa. Trong tiếng đánh đập dồn dập, tiếng kêu thảm thiết của những tù binh đó dần dần biến mất, cho đến khi hoàn toàn im lặng.

1/1 0%