lore

Chương 1938

10,271 Nhấn vào nội dung để bình luận hoặc báo lỗi.

**Đề xuất nổi bật:** Khi Tập đoàn xe tăng thứ 6 của Kravchenko tiến về phía nam, một sự việc không ngờ đã xảy ra: trời đột nhiên bắt đầu rơi tuyết dày, và con đường mà lực lượng xe tăng đang di chuyển bị tuyết chặn lại hoàn toàn.

Khi nhận được tin này, Sócôf không khỏi cười gượng; ông không ngờ rằng khí hậu ở Ukraine lại giống với Nga đến thế – đã vào tháng Tư rồi, nhưng bão tuyết vẫn ập đến một cách bất ngờ, không hề có dấu hiệu báo trước.

“Đồng chí Tổng chỉ huy, chúng ta phải làm thế nào đây?” Sameko hỏi Sócôf. “Theo báo cáo của cơ quan khí tượng, bão tuyết sẽ kéo dài ít nhất hai ngày nữa. Có lẽ các hoạt động của Tập đoàn xe tăng thứ 6 sẽ phải bị hoãn lại.”

Sócôf không vội vàng đưa ra quyết định ngay lập tức, mà hỏi mọi người: “Trước khi chiến tranh bùng nổ, ai trong số các bạn từng ở Ukraine?” Mọi người đều lắc đầu, cho biết họ chưa bao giờ ở Ukraine trước đó.

May mắn thay, Smirnov kịp thời nhắc nhở Sócôf: “Đồng chí Tổng chỉ huy, vào giai đoạn đầu cuộc chiến, Đại tá Poneyeglin đã đóng vai trò chỉ huy tại Ukraine… Chắc chắn ông ấy rất am hiểu tình hình ở đây.”

Lời này khiến Sócôf bỗng nhiên nhớ ra điều gì đó; ông vỗ mạnh vào trán mình và thốt lên: “Đúng rồi, sao tôi lại quên mất Đại tá Poneyeglin chứ? Ông ấy đã ở Ukraine trong thời gian dài, chắc chắn ông ấy có quyền quyết định trong nhiều vấn đề.”

Ngay sau đó, ông ra lệnh cho trưởng ban thông tin liên lạc: “Ngay lập tức liên hệ với trụ sở chỉ huy của Sư đoàn vệ binh thứ 41 để tìm Đại tá Poneyeglin.”

Còn về phía Poneyeglin, khi ông đang chuẩn bị dẫn đội quân đến khu vực Roma Ni Ya Giới để thay thế đơn vị biên phòng thứ 27, ông bất ngờ nhận được cuộc gọi từ Sócôf và cảm thấy khá ngạc nhiên: “Đồng chí Tổng chỉ huy~, có chuyện gì quan trọng cần bàn không ạ?”

“Đại tá Poneyeglin, trước khi chiến tranh bùng nổ, ông đã ở Ukraine khá lâu phải không ạ?”

“Vâng, đồng chí Tổng chỉ huy.” Mặc dù không hiểu ý định của Sócôf, Poneyeglin vẫn trả lời một cách thành thật: “Tôi đã ở Ukraine khoảng hai mươi năm rồi… Tại sao ông lại hỏi điều này vậy?”

“Đúng là như vậy, ở hướng Wengetne bỗng nhiên xuất hiện cơn bão tuyết dữ dội.” Sócôf hỏi qua điện thoại: “Tôi muốn hỏi, nếu ở Ukraine có bão tuyết vào cuối tháng Ba đầu tháng Tư, thì nó sẽ kéo dài trong bao lâu?”

Dù sao đi nữa, Ponijelin cũng từng là một người thuộc Tổng chỉ huy, vì vậy cách suy nghĩ của ông tự nhiên khác biệt so với người bình thường. Khi nghe Sócôf hỏi như vậy, ông ban đầu ngạc nhiên, nhưng sau đó đã hiểu ý định của đối phương và liền nói: “Đồng chí Tổng chỉ huy, bạn yên tâm đi. Vào mùa này, khi có bão tuyết, nhiệt độ sẽ giảm mạnh. Như vậy, những con đường trước đây bị lầy lội sẽ lại đóng băng, điều này rất thuận lợi cho việc di chuyển của các đơn vị xe tăng của chúng ta.”

Sócôf gọi điện cho Ponijelin chỉ để tìm hiểu xem liệu trong thời tiết khắc nghiệt như vậy, Tập đoàn xe tăng số 6 có thể tiến quân theo kế hoạch về phía Wengetne và đạt được mục tiêu chiến đấu là vượt qua biên giới hay không. Nghe lời giải thích của Ponijelin, ông cảm thấy yên tâm hơn nhiều.

Sau khi cúp máy, Sócôf tự tin nói với Sameko: “Đồng chí Tổng tham mưu, hãy ngay lập tức gọi điện cho Tướng Kravchenko và báo cho ông ấy biết rằng vì bão tuyết quá dữ dội, nên cho các đơn vị dừng lại nghỉ ngơi; việc khởi hành lại sau khi bão tuyết tan cũng không muộn.”

“Đồng chí Tổng chỉ huy…”, thấy Sócôf có vẻ mất tập trung, Sameko vội vàng nhắc nhở: “Nếu bão tuyết khiến cho hoạt động của quân đội chúng ta bị chậm trễ, việc cho họ dừng lại nghỉ ngơi có thể ảnh hưởng đến thời gian họ tiến vào Roma Ni Ya Giới. Tôi nghĩ họ nên tiếp tục hành quân trong bão tuyết; dù sao thì tốc độ cũng sẽ chậm đi mà thôi.”

“Đồng chí Tổng tham mưu, việc hành quân trong bão tuyết có rất nhiều nhược điểm; nếu xe tăng bị kẹt trên đường, việc sửa chữa sẽ trở thành một vấn đề lớn.” Sócôf nói: “Tôi nghĩ chúng ta nên đợi đến khi bão tuyết tan mới tiếp tục hành quân; lúc đó đường đã đóng băng, sẽ thuận tiện hơn cho việc di chuyển của xe tăng và các loại phương tiện khác.”

“Được thôi.” Thấy Sócôf đã xem xét kỹ lưỡng mọi khía cạnh, Sameko gật đầu và nói: “Vậy thì tôi sẽ ngay lập tức gọi điện cho Tướng Kravchenko và truyền đạt ý kiến của bạn cho ông ấy.”

Trước khi nhận được cuộc gọi từ Sameko, Kravchenko đang rất lo lắng về việc hành quân của quân đội.

Tham mưu trưởng của ông ta cũng giống như Samedko, cho rằng cơn bão tuyết bất ngờ xuất hiện đã làm chậm lại tốc độ hành quân của đội quân, nhưng nếu không tiếp tục di chuyển, sẽ không thể đến được địa điểm chỉ định trong thời gian quy định. Tuy nhiên, Kravchenko không đồng ý với kế hoạch do tham mưu trưởng đề xuất. Ông nói một cách có lý lẽ: “Đồng chí tham mưu trưởng, trên con đường hành quân của chúng ta có rất nhiều hồ và đầm lầy, lớp tuyết sẽ che khuất bản chất thực sự của chúng. Nếu chúng ta tiếp tục di chuyển trong tuyết, các xe tăng có thể sẽ sa vào hồ hay đầm lầy, và việc thiệt hại thêm về trang thiết bị kỹ thuật sẽ khiến các trận chiến tiếp theo của chúng ta trở nên khó khăn hơn nữa.”

Khi hai người đang trò chuyện, Afunin đến thăm và thấy vẻ mặt lo lắng của Kravchenko, ông ta liền bày tỏ sự đồng cảm: “Tướng Kravchenko, ông nói đúng. Các xe tăng không thể so sánh được với binh sĩ của chúng ta. Dù địa hình có tồi tệ đến đâu, binh sĩ của chúng ta vẫn có cách để vượt qua, nhưng xe tăng thì không thể. Vì lý do an toàn, tôi đề nghị chúng ta nên chờ đợi cho đến khi cơn bão tuyết hoàn toàn tan đi rồi mới tiếp tục hành quân.”

Tham mưu trưởng của Tập đoàn quân lập tức phản bác: “Tướng Afunin, Sư đoàn vệ binh số 41 dưới sự chỉ huy của ông đã tiến vào Roma Ni Ya Giới, trở thành đội quân đầu tiên bước vào lãnh thổ nước khác; đó là một điều đáng tự hào. Tiến độ của Tập đoàn quân chúng ta đã chậm hơn nhiều so với dự kiến, và nếu vì cơn bão tuyết mà bỏ lỡ cơ hội chiến đấu, e rằng Tổng chỉ huy sẽ không thể giải thích được.”

Trong lúc mọi người đang tranh luận không ngừng, chuông điện thoại trên bàn bỗng nhiên reo lên. Tham mưu trưởng vội vàng cầm máy lên và nói: “Đây là tổng hành dinh của Tập đoàn quân xe tăng số 6, xin hỏi quý vị là ai?”

“Tôi là Samedko.” Nghe ra là giọng nói của tham mưu trưởng Tập đoàn quân xe tăng, Samedko không vòng vo mà trực tiếp hỏi: “Tướng Kravchenko có ở đó không?”

“Có, đồng chí tham mưu trưởng. Xin quý vị chờ một chút, tôi sẽ gọi ông ấy ngay.” Nói xong, tham mưu trưởng đưa tay che micrô và quay sang nói với Kravchenko: “Tổng chỉ huy, có cuộc gọi từ tướng Samedko.” Khi Kravchenko cầm máy lên, tham mưu trưởng còn nhắc thêm: “Là tướng Samedko gọi đấy.”

“Xin chào, tướng Samedko.” Biết rằng Samedko là trợ lý của Sócôf, Kravchenko lịch sự hỏi: “Phải chăng tướng Sócôf có chỉ thị gì mới cho tôi không?”

“Quý ông đoán đúng tất cả, Tướng Kravchenko ạ,” Sameko trả lời một cách thành thật: “Đồng chí Tổng chỉ huy quả thực đã ra lệnh cho các bạn.”

“Lệnh gì vậy?”

“Các đơn vị phải dừng lại và tìm chỗ thích hợp để cắm trại ngay tại chỗ,” Sameko nói qua điện thoại: “Chỉ khi bão tuyết hoàn toàn tan đi, các bạn mới được tiếp tục hành quân.”

Mặc dù trong lòng Kravchenko rất muốn ngừng hành quân ngay lập tức, nhưng khi nhận được lệnh này, anh ta lại cảm thấy lo lắng. Anh ta hỏi một cách thăm dò: “Tướng Sameko, đây có thật không ạ?”

“Tất nhiên là thật rồi,” Sameko trả lời một cách chắc chắn, sau đó tiếp tục nói: “Đồng chí Tổng chỉ huy cho biết bão tuyết sẽ làm giảm tầm nhìn và làm chậm tiến độ hành quân của các đơn vị. Để tránh những thiệt hại không cần thiết, ông ấy đã đưa ra lệnh này, yêu cầu các bạn tạm thời dừng lại và tìm chỗ thích hợp để cắm trại. Khi bão tuyết qua đi và mặt đất đóng băng chắc chắn, việc di chuyển của các đơn vị thiết giáp sẽ trở nên thuận lợi hơn, lúc đó các bạn mới tiếp tục hành quân cũng không muộn.”

Sau khi hiểu rõ lý do vì sao Sócôf lại yêu cầu các đơn vị tạm thời dừng hành quân, Kravchenko cảm thấy rất biết ơn. Lý do khiến tiến độ hành quân của đội quân mình bị chậm trễ chính là do địa hình khắc nghiệt – nơi đây toàn là rừng rậm, hồ nước và đầm lầy; việc hành quân của bộ binh còn đỡ, nhưng đối với các đơn vị thiết giáp thì thực sự rất khó khăn. Nếu sau khi bão tuyết tan đi, đường xá được đóng băng chắc chắn, điều đó sẽ rất thuận lợi cho việc di chuyển của các đơn vị cơ giới hóa.

Nghĩ đến điều này, Kravchenko vội vàng nói: “Tham mưu trưởng ạ, xin hãy truyền đạt lời cam kết của chúng tôi đến đồng chí Tổng chỉ huy. Sau khi bão tuyết tan đi và mặt đất đóng băng, chúng tôi chắc chắn sẽ tăng tốc độ hành quân để bù đắp cho thời gian bị trì hoãn.”

“À, đúng rồi, Tham mưu trưởng ạ,” khi hai người sắp kết thúc cuộc gọi, Kravchenko bất ngờ nhìn thấy Tướng Afunin đang ngồi bên cạnh mình và vội vàng bổ sung: “Tướng Afunin đang ở đây, quý ông có điều gì muốn nói với ông ấy không?”

“Những gì tôi muốn nói với ông ấy cũng giống như những gì tôi muốn nói với ông,” Sameko trả lời: “Cũng là yêu cầu ông ấy tạm thời dừng lại và tìm chỗ thích hợp để cắm trại. Ngay khi bão tuyết ngừng, chúng tôi sẽ lập tức lên đường.”

Sau khi Kravchenko kết thúc cuộc gọi, Afunin lấy chiếc điện thoại trên bàn đ

Sau khi các lệnh được truyền đạt xong, khuôn mặt của Afunin hiện rõ vẻ nhẹ nhõm. Anh nói với Tướng Kravchenko: “Thực ra, ngay cả không có lệnh này từ Tổng chỉ huy, tôi cũng sẽ ra lệnh cho quân đội dừng lại. Việc di chuyển trong bão tuyết rất dễ khiến quân đội lạc hướng; nếu vô tình xâm nhập vào vùng phòng thủ của kẻ địch, chúng ta sẽ phải gánh chịu những tổn thất lớn.” Khi Tập đoàn xe tăng số 6 của Kravchenko tiến về phía nam, một sự việc bất ngờ đã xảy ra: trời đột nhiên bắt đầu đổ tuyết dày, và con đường mà đội xe tăng đang di chuyển bị tuyết phủ kín.

Trước khi nhận được cuộc gọi từ Sameko, Kravchenko đang rất lo lắng về việc di chuyển của quân đội. Tham mưu trưởng của ông cũng giống như Sameko – cơn bão tuyết bất ngờ xuất hiện đã làm chậm tốc độ tiến quân của đội quân, nhưng nếu không tiếp tục di chuyển, họ sẽ không thể đến đích đúng hạn.

Tuy nhiên, Kravchenko không đồng ý với kế hoạch do tham mưu trưởng đề xuất. Ông nói một cách quả quyết: “Đồng chí tham mưu trưởng ơi, trên đường di chuyển của chúng ta có rất nhiều hồ và đầm lầy; tuyết phủ sẽ che khuất đi vị trí thực sự của chúng. Nếu chúng ta tiếp tục di chuyển trong tuyết, xe tăng có thể sẽ sa vào các hồ hay đầm lầy đó, và những thiệt hại về trang thiết bị kỹ thuật sẽ khiến các trận chiến tiếp theo của chúng ta trở nên càng khó khăn hơn nữa.”

1/1 0%