lore

Chương 559: Đơn xin của Giám đốc nhà máy

13,662 Nhấn vào nội dung để bình luận hoặc báo lỗi.

Cuộc tác chiến chung giữa trung đoàn xe tăng và trung đoàn bốn chỉ kéo dài vỏn vẹn hai mươi phút là kết thúc. Trụ sở của trung đoàn bộ binh số 102 thuộc sư đoàn cưỡi ngựa số 100 của Đức đã bị tiêu diệt; viên tướng chỉ huy và trưởng ban tham mưu, dưới sự bảo vệ của một nhóm vệ sĩ, đã lén lút trốn thoát khi lực lượng canh gác đang bận rộn đối đầu với các xe tăng và bộ binh của Quân đội Xô viết.

Nhìn thấy cuộc chiến ở xa đã kết thúc, Yakov không khỏi ngẩng tay nhìn đồng hồ và thốt lên: “Lạy Chúa, Misha! Cuộc chiến này chỉ mất có hai mươi phút thôi mà đã tiêu diệt được trụ sở của quân Đức, thật là phi thường.”

Trước lời khen ngợi của Yakov, Sócôf mỉm cười nhẹ rồi nói: “Chúng ta có thể giành chiến thắng một cách dễ dàng như vậy là bởi vì quân Đức quá yếu. Lực lượng bảo vệ trụ sở chỉ huy của quân Đức chẳng qua chỉ có khoảng một trăm người thôi; ngoại trừ vài khẩu pháo chống tăng, họ không có vũ khí hạng nặng nào cả. Trước cuộc tấn công của chúng ta, họ hoàn toàn không biết phải đối phó thế nào.”

“Vậy sau này chúng ta sẽ làm gì?” Yakov hỏi. “Liệu chúng ta có nên tiếp tục tấn công không?”

Sócôf lắc đầu và nói: “Yakov, khi tôi phân công nhiệm vụ tác chiến, anh cũng có mặt đó; anh hẳn biết rằng tôi đã ra lệnh cho họ rằng ngay sau khi tiêu diệt được trụ sở chỉ huy của quân Đức, họ phải lập tức quay trở lại.”

“Misha, tôi thấy anh thật là quá thận trọng,” Yakov nói. “Nếu chúng ta có thể dễ dàng tiêu diệt được trụ sở của quân Đức, thì tại sao không tận dụng cơ hội này để tấn công các căn cứ của họ, nhằm đạt được kết quả chiến đấu lớn hơn?”

“Không được, Yakov. Trong tình hình hiện tại, tôi cần kiểm soát quy mô của cuộc chiến này,” Sócôf nhắc nhở Yakov. “Anh đừng quên rằng cuộc phản công của chúng ta đối với quân Đức sắp bắt đầu. Nếu hôm nay chúng ta tấn công quá rộng lớn và làm cho quân Đức cảnh giác, điều đó sẽ rất bất lợi cho cuộc phản công sau này của chúng ta.”

“Câu nói của anh có vẻ hợp lý,” Yakov nói với vẻ tiếc nuối. “Thật là đáng tiếc… Cuối cùng thì việc quân Đức thất bại cũng chỉ kết thúc một cách vội vã như vậy.”

Ngay khi Yakov vừa nói xong, ánh mắt anh bỗng dưng dán chặt vào một điểm nào đó, trở nên ngây người. “Có chuyện gì vậy, Yakov?” Thấy vẻ ngạc nhiên của Yakov, Sócôf đoán rằng anh hẳn đã nhìn thấy điều gì đó, liền cầm ống nhòm lên và hỏi: “Anh nhìn thấy cái gì vậy?”

Yakov vẫy tay chỉ về phía đông và nói hết s

“Phía đông có người Đức?!” Nghe Jakov nói vậy, Sócôf vội vàng quay ống nhòm về phía đông và thấy một nhóm binh sĩ Đức đang đi theo sau vài chiếc xe tăng, hướng về phía trụ sở của đội quân Đức. Thấy cảnh này, anh không khỏi la lên: “Chết tiệt, những kẻ này xuất hiện từ đâu vậy?”

Anh đặt ống nhòm xuống, cúi người gọi với người liên lạc đứng bên dưới: “Người liên lạc, ngay lập tức gửi thông báo cho Đại tá Biệt Lai, báo rằng có bộ binh và xe tăng Đức xuất hiện ở hướng bốn giờ, yêu cầu họ chuẩn bị chiến đấu ngay.”

Sau khi đọc xong bản tin, Biệt Lai lập tức hét lên với Trung úy Briski đang đứng trước đống đổ nát: “Đồng chí Trung úy, có người Đức ở hướng bốn giờ, hãy chuẩn bị chiến đấu ngay.” Vừa nói xong, một tiếng nổ dữ dội vang lên, hai binh sĩ gần điểm nổ bị sóng xung kích đẩy bay xa.

Cuộc tấn công bất ngờ này làm cho các binh sĩ đứng xung quanh xe tăng hoảng loạn. Briski vội vàng hô lớn: “Đừng hoảng loạn, ẩn náu ngay!”

Biệt Lai nhìn về phía đông và thấy vài chiếc xe tăng Đức đang tiến lại gần, phía sau là đám đông bộ binh đen kịt. Anh lập tức hét lên với các binh sĩ đang nhô đầu ra khỏi tháp pháo: “Người Đức ở hướng bốn giờ, hãy lao lên và nghiền nát chúng!” Theo lệnh của anh, các binh sĩ trong tháp pháo lần lượt rút đầu vào và đóng nắp khoang. Tiếng đóng nắp liên tục vang lên.

Xe tăng của Trưởng đại đội Xereda quay ngược lại và là chiếc đầu tiên lao về phía xe tăng Đức. Trước khi trở lại xe tăng, ông đã nhìn rõ ràng rằng những chiếc xe tăng Đức kia đều được trang bị pháo 50 mm, thuộc loại xe tăng Type III, không thể đối đầu được với T-34, vì vậy ông đã dẫn đầu lao vào cuộc chiến. Thấy Trưởng đại đội dũng cảm xông vào đối phương, các binh sĩ lái xe tăng khác cũng không kém cạnh, tăng tốc đuổi theo sau. Khi thấy hơn mười chiếc T-34 xếp thành đội hình chiến đấu lao về phía họ, các xe tăng Đức đã dừng lại và bắn nhằm chặn đường các xe tăng của Quân đội Xô viết. Nhưng do tốc độ di chuyển quá nhanh, những viên đạn xuyên giáp mà xe tăng Type III bắn ra đều không trúng mục tiêu.

Một phát đạn không trúng mục tiêu, nhưng các tay lái xe tăng Đức không hề quay đầu bỏ chạy. Họ rất hiểu rằng trong trận chiến xe tăng, chỉ có thể tiến lên phía trước, không được lùi lại; nếu không, phần lưng yếu của xe tăng sẽ bị phơi ra trước khẩu pháo của kẻ địch. Vì vậy, khi đối mặt với những chiếc xe tăng Quân đội Xô viết đang lao tới, điều họ có thể làm là xếp hàng thành một dãy và liên tục bắn nhau, hy vọng sẽ xuất hiện một phép màu nào đó để phá hủy những chiếc xe tăng đó.

Khi thấy hai đại đội xe tăng xếp thành đội hình chiến đấu và lao về phía kẻ địch ở xa, Briski lo lắng rằng nếu xe tăng không được bảo vệ bởi bộ binh, chúng có thể sẽ bị các tay súng chống xe tăng Đức tấn công. Anh vội vàng hét lên với các thuộc cấp của mình: “Các anh em, hãy theo sát xe tăng, tuyệt đối không được để cho các tay súng chống xe tăng địch phá hủy xe tăng của chúng ta.”

Khi còn cách xe tăng Đức khoảng bốn trăm mét, Xie Ledra dừng lại, từ từ xoay tháp pháo và bắn vào một trong những chiếc xe tăng Type III. Lớp giáp phía trước dày 47 milimét bị xuyên thủng một cách dễ dàng. Tiếng nổ lớn vang lên, tháp pháo của chiếc xe tăng Type III bị văng lên trời. Khi rơi xuống, nó đã nghiền nát những người lính Đức đứng phía sau xe tăng thành từng mảnh thịt.

Thấy phát đạn trúng mục tiêu, Xie Ledra reo mừng và lại ra lệnh cho tài xế: “Tiếp tục tiến lên, chúng ta sẽ tiến gần hơn nữa rồi mới bắn!”

Những chiếc xe tăng Type III còn lại liên tục bắn vào những chiếc T-34 đang lao tới, nhưng không thể xuyên thủng được lớp giáp của Quân đội Xô viết. Chỉ cần những viên đạn của họ trúng vào xe tăng đối phương, chúng cũng có thể dễ dàng phá hủy chúng. Chưa đầy năm phút, thêm bốn chiếc xe tăng Type III nữa bị tiêu diệt. Người chỉ huy chiếc xe tăng còn lại hoảng sợ và liên tục hô lớn: “Ngừng bắn! Lùi lại, nhanh lùi lại!”

Khi xe tăng Type III lùi về phía sau, nó đã nghiền nát không ít người lính Đức đứng phía sau. Sau đó, các tay lái xe tăng vẫn tiếp tục lùi về phía trước một cách không quan tâm đến những người lính khác, mở ra một con đường máu để thoát thân. Thấy xe tăng Đức đã bỏ chạy, chiếc xe tăng Quân đội Xô viết tiến đến cách kẻ địch khoảng một trăm mét, sử dụng súng máy trên xe để bắn liên tục, khiến những người lính Đức đang hoảng loạn bị giết chết hàng loạt.

Trong nhà máy, Sócôf nhìn thấy cuộc chiến đang diễn ra theo hướng một chiều, trong khi vui mừng, anh cũng tự hỏi: Những người Đức này xuất hiện từ đâu vậy?

Chưa kịp tìm ra câu trả lời, điện thoại đặt dưới chân anh re

“Xin chào, Trung tá Sócôf.” Giọng nói của Peter vang lên qua điện thoại: “Tôi là giám đốc nhà máy, Peter.”

“Xin chào, đồng chí giám đốc.” Khi nghe thấy là Peter gọi cho mình, Sócôf cảm thấy rất ngạc nhiên. Trước đây, bất kể việc gì xảy ra, Peter luôn liên hệ trực tiếp với Zinchenko rồi để Zinchenko truyền đạt thông tin, vậy tại sao hôm nay lại đột nhiên gọi cho mình? Anh ta hỏi với giọng đầy nghi ngờ: “Có chuyện gì cần bàn không ạ?”

“Đúng là có chuyện này, đồng chí trung tá.” Peter nói một cách khô khan: “Cách đây nửa giờ, khoảng một đại đội quân Đức, dưới sự yểm trợ của vài xe tăng, đã xâm nhập vào khu vực nhà máy và tiến gần đến tòa nhà tổng công ty…”

Khi biết rằng quân Đức đã xuất hiện gần tòa nhà tổng công ty, Sócôf không khỏi hoảng sợ. Anh ta muốn điều động người đi giúp đỡ, nhưng chỉ có hơn hai trăm lính dân quân có sức chiến đấu yếu, trong khi đó các đơn vị của Biệt Lai và Bresky đang chiến đấu với quân Đức, nên anh ta không thể điều động binh lực trong thời gian ngắn. Vì vậy, anh ta phải nói một cách từ tốn với Peter: “Xin lỗi, đồng chí giám đốc, hiện tại tôi thực sự không thể điều động binh lực đến hỗ trợ bạn được.”

“Đồng chí trung tá, bạn hiểu lầm rồi.” Peter cười nói qua điện thoại: “Tôi gọi cho bạn không phải để yêu cầu bạn điều động quân đội đến giúp đỡ đâu.”

Nghe Peter nói vậy, Sócôf cảm thấy không vui chút nào. Anh ta nghĩ thầm: Nếu bạn không cần tôi đến hỗ trợ, vậy thì gọi điện cho tôi làm gì? Chẳng lẽ là đùa giỡn với tôi sao? Vì vậy, giọng nói của anh ta trở nên không mấy lịch sự: “Đồng chí giám đốc, tôi đang chỉ huy trận chiến, nếu có chuyện gì cần nói, xin hãy nói ngay đi.” Ý của anh ta là: Có chuyện thì nói thẳng ra, không có gì thì đừng lãng phí thời gian ở đây; tôi còn phải chỉ huy trận chiến mà.

“Đồng chí trung tá, tình hình là như this. Khi kẻ địch đang tấn công, không hiểu vì sao, bộ binh của họ đột nhiên rút lui khỏi khu vực nhà máy. Để tìm hiểu rõ nguyên nhân, tôi đã yêu cầu Bào Nhĩ Sác đi trinh sát. Bạn biết không?” Peter tiếp tục nói: “Chúng tôi đã bắt được một tù binh, sau khi thẩm vấn mới biết rằng trụ sở của đại đội họ đã bị tấn công, và những đơn vị đó đang được điều động đến hỗ trợ.”

“Trụ sở đại đội của kẻ địch bị tấn công… Liên quan gì đến chúng ta chứ…” Lời nói của Sócôf vừa dứt, anh ta bỗng nhiên nhận ra rằng việc kẻ địch rút lui khỏi khu vực nhà máy có thể là do __TERM

Nghĩ đến đây, anh ta thử hỏi một cách thận trọng: “Đồng chí giám đốc nhà máy ơi, việc quân địch rút lui có liên quan gì đến các cuộc chiến đấu đang diễn ra ở đây không?”

“Chắc chắn là có, đồng chí trung tá ạ,” Peter cười nói: “Trụ sở của đại đội địch đã bị các bạn tấn công; họ làm sao còn tâm trí để tiếp tục tấn công chúng ta được nữa? Họ chỉ có thể rút lui trong tình trạng thảm hại để đi cứu viện cho trụ sở của mình…”

Sócôf ngẩng đầu nhìn về phía khu vực đang diễn ra giao tranh, thấy binh sĩ bộ đội Đức đã bị xe tăng Quân đội Xô viết đánh tan và đang hoảng loạn bỏ chạy; trong khi đó, lực lượng của Briski cũng đang truy đuổi kẻ thù khắp nơi. Anh ta đang định nói gì đó thì bỗng nhiên nghe Peter hỏi mình: “Đồng chí trung tá, liệu ông có thể dành thời gian đến đây một chút không?”

“Đồng chí giám đốc nhà máy ơi,” Sócôf nghĩ đến việc đối phương đã điều động trung đoàn tiêm kích đi, khiến lực lượng của mình trở nên yếu thế, lòng anh ta cảm thấy rất không thoải mái. Anh ta lắp bắp trả lời: “Tôi đang bận rộn với rất nhiều việc, e là không thể đi được.”

“Đồng chí trung tá Sócôf ạ,” Peter cũng là một người thông minh; anh ta hiểu được ý nghĩa ẩn sau lời nói của Sócôf, liền nhanh chóng nói một cách chân thành: “Các cuộc oanh kích của Đức đã khiến nhiều bức tường bao quanh khu nhà máy đổ sập, khiến kẻ thù có thể xâm nhập vào bất kỳ khu vực nào. Lực lượng vũ trang của chúng ta ở đây rất hạn chế; nếu muốn chống lại cuộc tấn công của địch, chúng ta cần phải cải thiện các công sự phòng thủ hiện có. Tôi nghe nói rằng ông rất am hiểu về cách xây dựng hệ thống phòng thủ; không biết ông có sẵn lòng đến đây hướng dẫn chúng tôi không?”

Trước lời đề nghị của Peter, Sócôf rất muốn từ chối ngay lập tức, nhưng nghĩ đến tình hình nguy cấp, nếu tòa nhà trụ sở nhà máy bị mất, thì căn xưởng lắp ráp mà mình đang giữ gìn còn ý nghĩa gì nữa? Sau một lúc do dự, anh ta đáp: “Được thôi, đồng chí giám đốc nhà máy ạ. Khi đơn vị của tôi trở về, tôi sẽ đến gặp ông.”

Nhìn thấy Sócôf có vẻ buồn bã sau khi cúp điện thoại, Yakov tò mò hỏi: “Misha, ai gọi điện vậy? Có vẻ như anh không hài lòng lắm nhỉ?”

“Là Giám đốc Peter gọi đến,” Sócôf trả lời: “Anh ấy muốn tôi dành thời gian đến tòa nhà trụ sở nhà máy để hướng dẫn những người dân quân đang giữ gìn nơi đó cách xây dựng các công sự phòng thủ.”

“Tôi

Vừa nói xong câu “Sócôf”, Yakov liền tiếp tục: “Tối qua tôi đã nghe Phó giám đốc Zinchenko nói rằng các cuộc không kích của quân Đức khiến cho nhiều phần bức tường bảo vệ sụp đổ, vì vậy kẻ thù có thể xâm nhập vào khu công xưởng từ bất kỳ hướng nào. Vì thế, việc chỉ tăng cường phòng thủ ở xưởng lắp ráp là chưa đủ; chúng ta còn cần hỗ trợ các khu vực khác để tăng cường an ninh, ngăn chặn kẻ thù xâm nhập vào nhà máy.”

Sócôf không phải là người thiếu suy nghĩ; dù trong lòng ông ấy không hài lòng với Peter, nhưng ông ấy chắc chắn sẽ không bỏ mặc việc phòng thủ Nhà máy Xe kéo Tháng Mười Đỏ. Ông nói với Yakov: “Khi Trung tá Biệt Lai và đại úy Briski cùng các binh sĩ trở về, tôi sẽ lập tức đến tòa nhà ban lãnh đạo nhà máy. Nếu Đức thực sự chiếm được nơi đó, thì mọi nỗ lực phòng thủ của chúng ta và Sư đoàn 39 Vệ binh sẽ trở nên vô nghĩa.”

Lực lượng xe tăng của Trung tá Biệt Lai và bộ binh của đại úy Briski, sau khi đánh bại quân Đức, mặc dù các chiến sĩ vẫn muốn truy đuổi kẻ thù đang bỏ chạy, nhưng Briski đã ngăn họ lại. Ông hét lớn với các binh sĩ: “Đồng chímọi người ơi, kẻ thù đã bị chúng ta đánh bại rồi, chúng ta nên quay trở về xưởng lắp ráp ngay.”

Mặc dù nhiều chiến sĩ cảm thấy tiếc nuối khi nhìn thấy kẻ thù trốn thoát, nhưng mệnh lệnh quân đội là không thể bỏ qua. Họ đành mang theo nỗi tiếc nuối leo lên xe tăng và cùng xe tăng rút lui về phía xưởng lắp ráp.

Ai ngờ rằng chuyện tốt đẹp lại gặp nhiều trở ngại. Chưa kịp cho xe tăng T-34 vượt qua những bức tường đổ nát, trên bầu trời đã xuất hiện hai chiếc máy bay ném bom đâm bổ của Đức. Ngồi ở phía sau xe tăng, Briski hoảng sợ đến mức vội vàng cầm điện thoại ở phía sau xe và hét lớn: “Đồng chí trung tá ơi, có máy bay địch trên trời! Nhanh chóng cho xe tăng triển khai hệ thống phòng không!”

Nghe tin có máy bay địch xuất hiện, Trung tá Biệt Lai cũng vô cùng lo lắng. Vì lúc này tất cả các xe tăng đều đang tập trung ở khu vực có lỗ hổng trong bức tường, nếu bị không kích, chắc chắn sẽ mất một số xe tăng. Ông lập tức thông báo qua radio với hai thuộc cấp của mình: “Shereda, Ivanov, có máy bay địch trên trời! Lặp lại một lần nữa: có máy bay địch trên trời, các bạn hãy ngay lập tức chuẩn bị phòng không.”

1/1 0%