lore

Chương 2420

13,167 Nhấn vào nội dung để bình luận hoặc báo lỗi.

Địa chỉ trang web mới nhất:

Hai ngày sau, khi đoàn tàu đến Chelyabinsk, Sócôf không khỏi thốt lên: “Thật không ngờ, chúng ta lại nhanh chóng trở về Chelyabinsk như vậy.”

Ai ngờ, ngay sau khi nói xong, Sócôf nhận ra rằng Yakov đang chăm chú nhìn về phía thành phố, dường như có điều gì đó đặc biệt đã thu hút sự chú ý của anh ta. Thấy vậy, Sócôf tò mò hỏi: “Yasha, cậu đang nhìn cái gì vậy? Có điều gì bên ngoài cửa sổ khiến cậu quan tâm đến vậy?”

“Misha,” Yakov rời mắt khỏi cửa sổ và nhìn vào mặt Sócôf hỏi: “Cậu nghĩ Chelyabinsk có thể sản xuất được những con tàu ngầm có thể lặn xuống đáy Hồ Baikal không?”

Nghe Yakov nói vậy, Sócôf bỗng ngạc nhiên; anh ta nhớ rõ rằng vào thời đại này, độ sâu lặn của các con tàu ngầm chỉ khoảng 100 đến 300 mét mà thôi. Việc đưa chúng xuống đáy Hồ Baikal, nơi độ sâu trung bình là 730 mét, là điều hoàn toàn bất khả thi.

“Yasha, tôi nghĩ cậu cũng hiểu rõ như tôi vậy – các con tàu ngầm thời đại này không thể đạt được độ sâu đó đâu.” Sócôf đùa cợt nói: “Sao vậy, đã qua vài ngày rồi mà cậu vẫn chưa quên số vàng của Sa Hoàng ở đáy Hồ Baikal à?”

“Misha, đó là 1600 tấn vàng đấy!” Yakov nói với vẻ kinh ngạc: “Nếu để nó mãi chôn vùi dưới đáy Hồ Baikal thì thật là lãng phí. Tôi nghĩ nên tìm cách đưa nó lên mặt nước, coi như là việc tái sử dụng nguồn tài nguyên đó vậy. Cậu nghĩ với công nghệ sản xuất hiện tại, liệu có thể chế tạo được những con tàu ngầm có thể lặn xuống độ sâu vài trăm, thậm chí hàng nghìn mét không? Nghĩa là, trong tương lai, điều đó có thể trở thành hiện thực không?”

Thấy Yakov kiên định đến thế, Sócôf không khỏi tò mò hỏi: “Yasha, điều tôi không hiểu là… nếu nói đến việc chế tạo tàu thuyền, thì lẽ ra phải là các xưởng đóng tàu ở Ukraine mới đúng chứ, sao lại liên quan đến Chelyabinsk – một thành phố ở vùng nội địa nhỉ?”

Nghe câu hỏi của Sócôf, Yakov im lặng một lúc lâu, cuối cùng mới từ từ nói: “Misha, nếu tôi kể cho cậu một điều, cậu có thể giữ bí mật không?”

Nhìn thấy vẻ nghiêm túc trên khuôn mặt Yakov, Sócôf nhận ra sự nghiêm trọng của vấn đề và gật đầu đáp: “Đừng lo, Yasha. Nếu đó là thông tin tuyệt mật, tôi chắc chắn sẽ giữ kín, không để bất kỳ ai khác biết đâu.”

Yakov nghe xong liền gật đầu, sau đó đứng dậy và nhanh chóng bước tới cửa phòng riêng, mạnh mẽ mở ra cánh cửa Cửa ra vào rồi nhìn ra ngoài. Thấy không có ai trong hành lang, anh ta lại đóng cánh cửa lại và quay trở về chỗ ngồi của mình.

Những hành động này khiến Sócôf cảm thấy bối rối; anh ta không hiểu và hỏi: “Yaasha, anh đang làm gì vậy?”

Yakov cười toe toét và nói: “Để đảm bảo an toàn, phòng trường hợp có người đang lắng nghe từ bên ngoài.”

“Cứ yên tâm đi, Yaasha,” Sócôf an ủi anh ta: “Hiện tại, đoàn tàu của chúng ta đang di chuyển, tiếng ồn khá lớn; ngay cả nếu có người đang ẩn náu bên ngoài để nghe lén, họ cũng chỉ có thể nghe thấy giọng nói của chúng ta mà thôi, không thể hiểu được nội dung chúng ta đang nói gì. Nếu anh có bí mật gì, hãy nhanh chóng kể cho tôi biết đi.”

“Vài ngày trước, khi đoàn tàu của chúng ta đi qua sông Tunguska, anh đã Đã từng và nhắc đến vụ nổ lớn ở Tunguska,” Yakov nói một cách bí ẩn: “Anh còn nhớ chuyện đó chứ?”

“Tất nhiên là nhớ,” Sócôf gật đầu: “Tôi còn chưa già đâu; những gì tôi đã nói hai ngày trước, tất nhiên là tôi nhớ rất rõ.”

“Nếu anh đã biết về vụ nổ lớn ở Tunguska, thì tôi sẽ không cần phải nói nhiều nữa.”

Nghe vậy, Sócôf bắt đầu đoán ra rằng bí mật mà Yakov muốn nói có liên quan đến vụ nổ lớn ở Tunguska, và không nhịn được mà hỏi: “Chẳng lẽ bí mật mà anh muốn nói có liên quan đến vụ nổ lớn ở Tunguska sao?”

“Đúng vậy,” Yakov gật đầu: “Bí mật mà tôi muốn nói thực sự có liên quan đến vụ nổ lớn ở Tunguska. Trước khi tôi tiết lộ bí mật đó, anh có thể cho tôi biết được những thành phố nào trong nước chúng ta sản xuất xe tăng không?”

Sócôf không do dự mà trả lời: “Theo như tôi biết, có ba thành phố: Stalingrad, Leningrad, và Kharkov.”

“Trong thời gian chiến tranh, cả ba thành phố này đều Đã từng bị quân Đức chiếm đóng hoặc bao vây, vì vậy chắc chắn không thể tiến hành sản xuất xe tăng một cách bình thường được. Anh có thể đoán được tại sao, trong tình huống như vậy, quân đội chúng ta vẫn có thể liên tục nhận được số lượng lớn xe tăng, bao gồm cả nhiều loại xe tăng mới nhất không?”

“Sau khi chiến tranh bùng nổ, rất nhiều nhà máy sản xuất vũ khí đã di chuyển về phía đông, sang Châu Á.”

Sócôf nói một cách thận trọng: “Theo những gì tôi biết, không chỉ Moscow mà ngay cả Leningrad cũng đã di dời rất nhiều doanh nghiệp công nghiệp quốc phòng ra xa hàng nghìn kilômét, đến châu Á, và thiết lập lại các nhà máy sản xuất vũ khí mới tại đó, từ đó liên tục cung cấp cho các đơn vị chiến đấu ở tiền tuyến rất nhiều trang bị.”

“Nhìn bề ngoài thì quả thực là như vậy,” Yakov cười nói. “Nhưng có lẽ bạn không biết, vai trò mà Chelyabinsk đóng trong suốt thời kỳ chiến tranh là điều mà những thành phố khác không thể so sánh được.”

“Yasha, đừng vòng vo nữa, hãy nhanh chóng nói cho tôi biết chuyện này thực sự là như thế nào đi?”

“Tôi nghe nói…”, sau khi nói xong, Yakov vội vàng giải thích thêm với Sócôf: “Tôi chỉ nghe nói thôi. Ngay sau khi Liên Xô được thành lập, Đã từng đã cử một đoàn khoa học lớn đến Tuva để thám hiểm. Trong quá trình thám hiểm, họ đã phát hiện ra một số thứ đến từ ngoài hành tinh… Chính xác hơn, đó là những công nghệ tiên tiến hơn nhiều so với công nghệ hiện tại của chúng ta. Sau khi người phụ trách báo cáo về việc này, họ đã lén lút mang những công nghệ đó trở về và cất giữ chúng tại Chelyabinsk.”

Nghe xong, Sócôf lập tức nghĩ đến một điều: “Hôm nay chắc không phải là Ngày Ngu ngốc đâu nhỉ… Nếu không, tại sao Yakov lại nói với tôi những chuyện phi thường như vậy? Nếu Liên Xô thực sự sở hữu những công nghệ từ ngoài hành tinh, thì họ cũng không thể bị Đức đánh bại thảm hại như vậy vào giai đoạn đầu cuộc chiến… Nếu không có sự hỗ trợ quân sự lớn từ Mỹ, có lẽ Stalin cũng đã phải từ bỏ Moscow và rút lui về khu vực Siberia để tiến hành cuộc kháng cự cuối cùng.”

Vì hoàn toàn nghi ngờ những lời nói của Yakov, Sócôf hỏi một cách thận trọng: “Yasha, những thông tin này bạn nghe từ ai vậy?”

“Misha, đừng quên… Kể từ khi bạn cứu tôi ra khỏi trại tù binh, tôi đã trở về Moscow và theo sắp xếp của cha tôi, nhập ngũ vào Bộ Vũ khí và Trang bị. Khi làm việc tại đó, tôi mới biết được thông tin về việc Chelyabinsk sở hữu những công nghệ từ ngoài hành tinh. Tuy nhiên, do cấp bậc của tôi còn thấp, nên những gì tôi biết cũng rất hạn chế.”

Nghe Yakov giải thích như vậy, Sócôf bắt đầu tin phần nào vào những lời anh ấy nói.

Để hiểu rõ hơn về những công nghệ ngoài hành tinh này, anh tiếp tục hỏi: “Yasha, không biết những công nghệ ngoài hành tinh này đã giúp ích bao nhiêu cho việc phát triển vũ khí trang bị của quân đội chúng ta?”

“Tôi chỉ có thể nói với bạn là rất lớn,” Yakov lo lắng rằng Sócôf có thể không hiểu, nên còn giải thích thêm: “Chẳng hạn, một loại xe tăng mới từ giai đoạn thiết kế, nghiên cứu và phát triển, đến khi được sản xuất hàng loạt, thường mất khoảng hai ba năm. Nhưng với sự giúp đỡ của những công nghệ ngoài hành tinh này, chúng ta chỉ cần mười tháng đến một năm là có thể đưa loại xe tăng mới vào trang bị cho quân đội.”

Sócôf cười khô khốc và nói: “Có vẻ như những công nghệ ngoài hành tinh này vẫn còn hạn chế trong việc giúp đỡ chúng ta. Tôi đã nghĩ rằng với sự giúp đỡ của chúng, chúng ta có thể rút ngắn thời gian từ khi nghiên cứu và phát triển xe tăng cho đến khi đưa chúng vào trang bị từ một năm xuống còn một tháng.”

“Theo lý thuyết thì có thể,” Yakov thở dài và nói: “Nhưng vì chúng ta vẫn chưa hoàn toàn nắm vững cách sử dụng những công nghệ này, nên mọi thứ vẫn đang trong quá trình tìm tòi và thử nghiệm. Vì vậy, việc rút ngắn thời gian sẽ không rõ ràng như bạn nói đâu. Tuy nhiên, tôi tin rằng theo thời gian, con người chúng ta sẽ ngày càng thành thạo hơn trong việc sử dụng những công nghệ này, và lúc đó chúng sẽ phát huy được tác dụng lớn hơn nữa.”

Lời nói của Yakov khiến Sócôf cảm thấy rất tò mò: “Yasha, nếu sau này bạn có cơ hội đến Chelyabinsk để tận mắt chứng kiến những công nghệ này, liệu bạn có thể đưa tôi đi cùng không?”

Trước yêu cầu này của Sócôf, Yakov cũng cười và nói: “Misha, nếu muốn chứng kiến những công nghệ này, bạn sẽ phải trả một cái giá tương ứng.”

“Một cái giá tương ứng?” Nghe vậy, Sócôf bỗng nhiên nhớ đến những thành phố công nghiệp bí mật của Liên Xô mà sau này đã bị tiết lộ. Những thành phố này có hàng trăm nghìn người sống trong sự cô lập, sinh hoạt theo những quy trình nhất định liên quan đến sản xuất vũ khí, và người ngoài thế giới hoàn toàn không biết gì về họ. Khi Liên Xô tan rã, những thành phố này bị phanh phui, và người dân sống ở các thành phố khác thường xuyên phát hiện ra rằng người thân của mình, những người đã mất tích hàng chục năm, lại đang sống trong những thành phố bí mật này.

Nghĩ đến đây, anh thử hỏi: “Phải chăng những người biết được bí mật này sẽ phải sống trong sự cô lập suốt phần đời còn lại?”

Nghe Sócôf nói vậy, khuôn mặt Yakov hiện lên vẻ ngạc nhiên, và anh hỏi: “Misha, làm

“Lý do rất đơn giản,” Sócôf nói: “Bạn đã làm việc tại Bộ Vũ khí Trang bị trong thời gian dài như vậy, và còn đạt được cấp bậc không hề thấp, nhưng lại chỉ biết tên của loại công nghệ bí mật này mà không hiểu rõ chi tiết, điều đó chứng tỏ rằng thông tin này được bảo mật một cách nghiêm ngặt. Để ngăn chặn việc rò rỉ thông tin, những người có quyền tiếp cận bí mật này hoặc phải biến mất khỏi đời sống này, hoặc phải sống ẩn danh, cô lập với thế giới bên ngoài.”

“Đúng vậy, Misha, bạn nói đúng.” Yakov đồng ý với lời giải thích của Sócôf. “Lúc đó, vì nhu cầu công việc, đồng chí Ustinov đã nói với tôi về chuyện này. Anh ấy nhấn mạnh rằng công nghệ này thuộc loại bí mật tuyệt đối; nếu tôi muốn tìm hiểu sâu hơn, tôi sẽ phải đến căn cứ bí mật ở Chelyabinsk để làm việc, và từ đó phải sống cuộc sống cô lập.”

“Cha bạn có suy nghĩ gì về chuyện này?” Sócôf rất quan tâm đến thái độ của Stalin đối với vấn đề này.

“Sau khi tôi kể cho cha nghe, ông ấy chỉ im lặng và hút thuốc,” Yakov nói. “Khi hút xong thuốc và vứt tàn vào gạt tàn, ông ấy nói với tôi rằng ông tôn trọng hoàn toàn quyết định của tôi, dù tôi có muốn đến Chelyabinsk hay không, ông cũng sẽ không can thiệp vào quyết định đó.”

“Vậy là sau đó bạn đã quyết định từ bỏ?”

“Đúng vậy,” Yakov trả lời. “Tôi thấy cha mình đã do dự rất lâu trước khi đưa ra câu trả lời mơ hồ. Tôi nhận ra rằng dù tôi là con trai của ông, nhưng một khi đã đến căn cứ bí mật ở Chelyabinsk, có lẽ tôi sẽ không thể dễ dàng rời đi. Tôi không muốn phải sống ẩn danh ở một nơi xa lạ suốt đời, vì vậy khi trả lời đồng chí Ustinov, tôi đã nói rằng tôi không muốn đến Chelyabinsk.”

Sau khi Yakov kể xong, Sócôf lại hỏi thêm về ngày tháng cụ thể, và cuối cùng anh ta cũng hiểu ra: “À, vậy là ra sao rồi… Tôi cuối cùng cũng hiểu tại sao khi bạn muốn chuyển sang Tổng Tham mưu, đồng chí Ustinov lại đồng ý một cách nhanh chóng như vậy.”

“Ừm, bạn đoán đúng,” Yakov tiếp tục nói. “Lúc đó, Ustinov muốn điều một người đáng tin cậy từ Bộ Vũ khí Trang bị đến Chelyabinsk, nhưng vì tôi không muốn đi, ông ấy cũng không ép buộc tôi. Nhưng nếu tôi muốn tiếp tục ở lại Bộ Vũ khí Trang bị, thì điều đó sẽ không phù hợp, vì vậy tôi đã tự nguyện yêu cầu chuyển sang Tổng Tham mưu, và với sự giúp đỡ của đồng chí Ustinov, tôi đã thành công trong việc thực hiện yêu cầu đó.”

Nghe Jakov nói xong, Sócôf cuối cùng cũng hiểu tại sao người đàn ông từng làm việc trong lĩnh vực nghiên cứu vũ khí như Jakov lại có thể trực tiếp gia nhập Tổng Tham mưu. Những công việc mà anh ấy thực hiện sau này hoàn toàn không liên quan gì đến lĩnh vực ban đầu; hóa ra là do chúng liên quan đến một bí mật nào đó.

Lần này đến lượt Sócôf đặt câu hỏi: “Yasha, mặc dù em chưa từng đến căn cứ bí mật ở Chelyabinsk, nhưng theo em, liệu họ có khả năng chế tạo ra những chiếc tàu ngầm mới có khả năng lặn sâu đến 700 mét, thậm chí là 1000 mét không?”

“Em nghĩ là có khả năng đó,” Jakov trả lời và nhìn vào mắt Sócôf. “Đó cũng là lý do tại sao em muốn đưa Bashirashvili trở về nước. Anh ấy biết khoảng vị trí mà vàng của Sa hoàng đã chìm xuống. Nếu Chelyabinsk thực sự có thể chế tạo ra những chiếc tàu ngầm có khả năng lặn sâu 1000 mét, thì họ sẽ có cơ hội thu hồi số vàng đang chôn vùi dưới đáy hồ.”

“Ý em là, chỉ cần cha em quan tâm đến số vàng của Sa hoàng và quyết định thu hồi nó, thì căn cứ bí mật ở Chelyabinsk có thể bắt đầu nghiên cứu và phát triển những chiếc tàu ngầm mới,” Sócôf hỏi lại. “Em đoán đúng không?”

Jakov giơ ngón tay cái lên cao: “Em nói rất đúng. Nếu cha em muốn thu hồi số vàng dưới đáy Hồ Baikal, thì anh ấy chắc chắn sẽ cần phải chế tạo những chiếc tàu ngầm mới. Khi những chiếc tàu ngầm này được chế tạo xong, chúng sẽ có thể được sử dụng để thực hiện nhiệm vụ tìm kiếm và thu hồi số vàng đó.”

Dù trong lòng Sócôf cảm thấy Jakov đang suy đoán quá mức, nhưng anh vẫn mỉm cười và nói: “Yasha, hy vọng em sẽ thành công trong việc thuyết phục cha em đồng ý thu hồi số vàng và bắt đầu nghiên cứu phát triển những chiếc tàu ngầm mới.”

“Em sẽ tìm cách thuyết phục ông ấy,” Jakov tự tin trả lời. “Bây giờ chiến tranh vừa kết thúc, đất nước còn rất nhiều việc cần phải làm, và các công việc tái thiết đòi hỏi rất nhiều kinh phí. Nếu chúng ta có thể thu hồi được số vàng này, nó sẽ đóng vai trò rất quan trọng trong việc phục hồi kinh tế của đất nước.”

1/1 0%