lore

Chương 70: Bất ngờ tấn công kho hàng của kẻ địch

6,633 Nhấn vào nội dung để bình luận hoặc báo lỗi.

“Các đồng chí chỉ huy, xin hãy giữ bình tĩnh!” Khi Sócôf lên tiếng, không khí trong phòng lại trở nên yên tĩnh. Mọi người đều nhìn về phía ông, chờ đợi mệnh lệnh chiến đấu được ban hành.

Ánh mắt của Sócôf lướt qua từng người chỉ huy trong phòng, sau đó ông bắt đầu ra lệnh: “Nhiệm vụ chiếm giữ kho hàng của quân Đức lần này sẽ do Tiểu đoàn 1, Tiểu đoàn 3 và một phần của Tiểu đoàn Pháo binh thực hiện; Tiểu đoàn 2 sẽ ở lại trông coi trại tù binh.”

“Đồng chí Trưởng tiểu đoàn,” khi nghe Sócôf yêu cầu mình dẫn đội ở lại, An Đức Lý vội vàng nói: “Sức mạnh chiến đấu của tiểu đoàn chúng tôi là một trong những tiểu đoàn mạnh nhất trong trung đoàn; sao ông có thể để chúng tôi ở lại làm lực lượng phòng thủ?” Nghe vậy, các trưởng tiểu đoàn khác cũng không hài lòng, họ đứng dậy và phản bác An Đức Lý, khiến không gian trong phòng trở nên hỗn loạn như chợ.

Sócôf vung tay mạnh vào mặt bàn và nói lớn: “Tất cả im miệng lại!” Sau khi không khí yên tĩnh trở lại, ông tiếp tục: “Các bạn phải nhớ rõ địa vị của mình – các bạn là các chỉ huy cấp tiểu đoàn, chứ không phải là những kẻ say xỉn trong quán rượu. Việc ồn ào ở đây là điều không thể chấp nhận được. Tất cả ngồi xuống!” Những chỉ huy bị khiển trách không dám phản đối, đều ngồi xuống với khuôn mặt đỏ bừng.

Khi thấy mọi người đã im lặng, Sócôf mới tiếp tục phân công nhiệm vụ: “Trong trại tù binh chỉ có năm chiếc xe tải có mái che; việc cho tất cả mọi người đi xe đến kho hàng của quân Đức là điều không thực tế. Vì vậy, Tiểu đoàn 1 và Tiểu đoàn Pháo binh sẽ cử mỗi tiểu đội đi xe, còn lại các đơn vị và Tiểu đoàn 3 sẽ đi theo bằng xe trượt tuyết.”

Khi các trưởng tiểu đoàn đứng dậy và bắt đầu rời khỏi phòng, Sócôf nói với Agelina: “Agelina, chỉ có em biết con đường đến kho hàng; xin em hướng dẫn chúng tôi, được không?”

“Không vấn đề gì,” Agelina gật đầu và nói một cách nhanh nhẹn: “Em sẽ chuẩn bị xong rồi đi cùng các bạn ngay.”

Trại tù binh cách kho hàng hơn hai mươi cây số; phần lớn các con đường đều bị tuyết phủ kín. Vì lý do an toàn, tốc độ di chuyển của xe tải rất chậm.

Sócôf và Agelina ngồi trong buồng lái của chiếc xe tải đầu tiên. Để giết thời gian, anh hỏi Agelina, người ngồi giữa anh và tài xế: “Agelina, lần này chúng ta đi đến kho hàng, có thể sẽ gặp nguy hiểm, em sợ không?”

“Có gì phải sợ chứ,” Agelina nói với nụ cười đắng cay: “So với việc sống giữa kẻ thù, tôi thà mỗi ngày đi tấn công các tuyến vận chuyển của chúng, đặt mìn, đốt cháy những kho hàng của họ… Giống như những đồng chí khác ở phía sau trận tuyến, cầm vũ khí đối đầu trực tiếp với kẻ thù.”

“Đại úy, ông biết không? Để có được những thông tin quan trọng đó, tôi đã phải tham gia vào các cuộc thẩm vấn của người Đức, chứng kiến họ tra tấn những người bạn đồng đội của mình, dịch những lời họ nói… Đồng thời, tôi còn phải chịu đựng những lời lăng mạ ác ý từ chính đồng đội mình chỉ vì sự hiểu lầm… Nếu không phải vì các ngài kịp thời giải phóng trại tù binh, tôi e rằng tâm thần tôi sẽ không thể chịu đựng nổi nữa…” Nói đến đây, Agelina quay người vào lòng Sócôf, bật khóc nức nở.

Tài xế được chọn từ những chiến sĩ được giải cứu. Vì không biết sự thật, anh ta luôn căm ghét Agelina – người đã làm phiên dịch cho người Đức. Khi thấy Agelina ngồi trên chiếc xe do mình lái, anh ta càng tức giận hơn. Nếu không thấy đại úy Sócôf cũng có mặt trên xe, chắc chắn anh ta sẽ không ngần ngại lao xe vào cây cối bên đường để giết chết người phụ nữ này. Nhưng sau khi nghe Agelina kể lại những gì đã trải qua, anh ta lập tức nhận ra mình đã oan giận cô ấy. Người con gái trẻ tuổi này trở thành phiên dịch cho người Đức hoàn toàn là theo lệnh của cấp trên, để lẩn tránh kẻ thù và thực hiện nhiệm vụ đặc biệt của mình.

Sócôf đặt tay lên vai Agelina, vỗ nhẹ lưng cô để an ủi: “Agelina, đừng lo lắng. Những ngày tồi tệ đã qua rồi. Bây giờ em đã trở về bên gia đình mình, những ngày tiếp theo, em có thể sống theo cách mà em muốn.”

Đoàn xe đến cửa vào kho hàng tiếp tế của quân Đức và bị một thiếu úy Đức đội mũ rộng chặn lại. Anh ta mang theo súng trường tấn công và tiến đến bên cạnh xe.

Qua cửa sổ xe, anh ta nói với Sócôf đang mặc đồng phục thiếu úy: “Thưa thiếu úy, xin vui lòng xuất trình giấy tờ của ông!”

Theo đúng ký hiệu đã thỏa thuận trước, Agelina nhẹ nhàng bóp vào cánh tay Sócôf để báo hiệu rằng đã đến lúc anh ta cần xuất trình giấy tờ.

Hiểu ý nhau ngay lập tức, Sócôf vội vàng lấy ra giấy thông hành từ trong túi và đưa cho trung úy quân Đức đứng bên ngoài xe.

Trung úy quân Đức nhìn vào giấy tờ trong tay, thấy chỉ có giấy thông hành mà không có giấy chứng minh cấp bậc sĩ quan, liền vội vàng nhắc Sócôf: “Thưa ông, giấy chứng minh cấp bậc sĩ quan của ông đâu rồi?”

Sócôf không hiểu ông ta đang hỏi gì, đang lo lắng thì Agelina kịp thời xen vào và hỏi: “Thưa trung úy, ông còn nhớ tôi không?”

Mặc dù Agelina chỉ đến kho này một lần, nhưng vẻ đẹp, giọng hát tuyệt vời và khả năng chơi đàn piano điêu luyện của cô đã để lại ấn tượng sâu sắc trong lòng các sĩ quan và binh sĩ ở đây. Trung úy quân Đức vội vàng cười nói: “Làm sao tôi có thể quên được Agelina chứ? Hôm nay cô đến kho làm gì vậy?”

“Ở thành phố Volokramsk vừa mới có một đợt tù binh mới được chuyển đến,” Agelina cười nói với trung úy quân Đức: “Vật tư ở nơi chúng tôi không đủ, nên chúng tôi mới phải đến đây một chuyến đặc biệt. À, thưa thiếu tá, ông ấy đang ở văn phòng phải không?”

“Đúng vậy, ông ấy đang ở đó. Cô cứ đi thẳng vào văn phòng của ông ấy là sẽ tìm thấy ông ấy thôi.” Sau khi trò chuyện vài câu với Agelina, trung úy quân Đức không tiếp tục yêu cầu Sócôf xuất trình giấy chứng minh cấp bậc sĩ quan nữa, chỉ lướt qua giấy thông hành một chút rồi trả lại cho anh ta, vẫy tay nói: “Cứ đi vào đi!” Sau đó, ông ta quay người ra lệnh cho thuộc cấp mở cổng cho xe tải của trại tù binh vào.

Thấy trung úy quân Đức đã cho phép đoàn xe tiếp tục di chuyển, Agelina không khỏi thở phào nhẹ nhõm. Cô gật đầu với tài xế, báo hiệu có thể lái xe vào bên trong.

Khi xe tải bắt đầu di chuyển trên con đường lầy lội đầy ổ gà, Agelina thì thầm nói với Sócôf: “Thưa đồng chí chỉ huy, khu vực kho có hai lối ra vào, chúng ta vào qua lối ra vào phía tây; những căn nhà bằng gỗ hai bên đường là nơi người Đức cất giữ vật tư, có lính canh đi tuần tra cùng chó săn sói, hoạt động suốt 24 giờ mỗi ngày để ngăn chặn việc quân du kích cắt đứt dây thép gai và xâm nhập vào đây.”

Sau khi Agelina nói xong, Sócôf hỏi lại: “Cô biết các binh sĩ canh gác đang ở đâu không?”

“Họ ở phía bắc khu vực kho, có vài cái nhà gỗ ở đó. Những binh sĩ Đức không đang trực đều sống ở đó,” Agelina trả lời. Sau khi trả lời câu hỏi đó, cô không đợi Sócôf hỏi thêm gì nữa, mà tự nguyện nói thêm: “Người phụ trách quản lý kho là một thiếu tá. Chúng ta

1/1 0%