lore

Chương 1945: Bò cạp bắt châu chấu, chim vàng đứng phía sau (Phần 1)

13,572 Nhấn vào nội dung để bình luận hoặc báo lỗi.

Sau khi phân công nhiệm vụ tác chiến, Sócôf định trở về phòng mình nghỉ ngơi. Ai ngờ vừa ra khỏi trụ sở chỉ huy thì gặp ngay Đại úy Koshkin, người vừa được thăng chức lên làm trưởng tiểu đoàn vệ binh.

“Đồng chí Tổng chỉ huy,” Koshkin nhìn thấy Sócôf và nói một cách vội vàng: “Liễu Đức Mỹ Lạp và Vasily muốn gặp anh, nói là có việc quan trọng.”

Nghe nói hai giáo viên bắn tỉa này muốn gặp mình, Sócôf không khỏi ngạc nhiên, tự hỏi liệu có chuyện gì xảy ra tại trường bắn tỉa khiến họ vội vàng đến gặp mình?

“Họ đang ở đâu?”

“Họ đang đợi anh trong phòng họp.”

“Dẫn tôi đến đó.”

Khi bước vào phòng họp, Sócôf thấy không chỉ có Liễu Đức Mỹ Lạp và Vasily mà còn có ông già Morozov, người đã 90 tuổi, cũng có mặt ở đó.

Thấy ba người đứng đầu trường bắn tỉa đều có mặt, Sócôf càng tin chắc rằng chắc chắn có vấn đề gì đó xảy ra tại trường bắn tỉa.

Khi ba người đứng dậy chào mình, ông cũng đáp lại lời chào rồi bảo họ ngồi xuống, sau đó hỏi một cách nghiêm túc: “Ba người đặc biệt đến gặp tôi hôm nay, phải chăng có chuyện gì nghiêm trọng xảy ra tại trường bắn tỉa mà các bạn không thể giải quyết được?”

Theo suy nghĩ của Sócôf, với sự hiện diện của Liễu Đức Mỹ Lạp, Vasily và ông già Morozov, thậm chí cả những người có uy tín như Chu Khả Phu hay Konev, họ cũng sẽ phải tôn trọng ý kiến của họ. Nếu những việc này mà họ cũng không thể giải quyết được, thì chắc chắn là vấn đề rất nghiêm trọng.

Nhưng ngược lại, khi câu hỏi của Sócôf vang lên, ba người đều ngập ngừng, nhìn nhau một lát rồi Liễu Đức Mỹ Lạp đại diện cho mọi người trả lời: “Đồng chí Tổng chỉ huy, trường bắn tỉa hoàn toàn ổn cả, không có chuyện gì xảy ra cả.”

Lần này đến lượt Sócôf cảm thấy bối rối: “Nếu trường bắn tỉa không có vấn đề gì, thì tại sao ba người lại cùng nhau đến gặp tôi nhỉ?”

“Tổng chỉ huy đồng chí, bạn hiểu lầm rồi.” Liễu Đức Mỹ Lạp giải thích: “Chúng tôi vội vàng đến gặp bạn hôm nay không phải vì có vấn đề gì xảy ra tại trường huấn luyện bắn tỉa, mà là vì chúng tôi phát hiện ra kẻ địch có thể đã cử các tay súng bắn tỉa đến đây, điều này có thể gây nguy hiểm cho bạn.”

“Kẻ địch đã cử người bắn tỉa đến à?” Sócôf hỏi một cách ngạc nhiên: “Là người Đức hay Romania?”

“Hiện vẫn chưa biết rõ,” Liễu Đức Mỹ Lạp lắc đầu trước khi tiếp tục giải thích: “Hôm qua, khi chúng tôi tổ chức buổi huấn luyện bắn tỉa, Vasily tình cờ phát hiện ra rằng cửa sổ của một gác xép cách trụ sở chỉ khoảng ba trăm mét có vấn đề. Sau khi kiểm tra, chúng tôi thấy dấu vết của người đã từng ở trong đó…”

“Đợi đã, Liuda…” Sócôf ngắt lời Vasily: “Việc có người ở trong gác xép thì cũng bình thường mà, có gì đáng ngạc nhiên chứ?”

“Nhưng đó là một gác xép đã bị bỏ hoang từ lâu rồi,” Vasily giải thích: “Bạn phải biết rằng khả năng quan sát của các tay súng bắn tỉa rất nhạy bén. Khi trường huấn luyện bắn tỉa được thành lập, tôi đã tự mình kiểm tra kỹ lưỡng khu vực xung quanh. Tôi nhớ rõ rằng cửa sổ của cái gác xép đó luôn được đóng chặt, và kính cửa sổ thì đầy bụi bặm.”

Lời giải thích của Vasily khiến Sócôf trở nên quan tâm. Anh biết rằng các tay súng bắn tỉa có khả năng quan sát xuất sắc, có thể để ý đến những chi tiết mà người bình thường không để ý đến, vì vậy anh gật đầu khích lệ Vasily và nói: “Tiếp tục nói đi.”

“Hôm qua, trong buổi huấn luyện bắn tỉa, tôi đứng ở một vị trí cao và sử dụng ống nhòm để quan sát xung quanh. Tình cờ, tôi phát hiện ra cửa sổ của cái gác xép đó đang hé mở, và kính cửa sổ cũng đã được lau sạch.”

“Có thể chủ nhân của ngôi nhà đã trở về và chuẩn bị ở trong gác xép, vì vậy họ đã dọn dẹp và lau chùi cửa sổ.”

“Ban đầu, tôi cũng nghĩ như vậy,” Vasily nói. “Nhưng sau khi chúng tôi vào kiểm tra, chúng tôi phát hiện ra rằng bên trong gác xép đầy bụi bặm và mạng nhện; chỉ có khu vực gần cửa sổ mới được dọn dẹp cẩn thận.”

“Vasily, từ cửa sổ đó có thể nhìn thấy những gì không?”

“Có thể nhìn thấy lối ra vào của trụ sở.”

Nghe xong câu trả lời của Vasily, Sócôf lập tức hiểu ra rằng quả thực có một tay súng bắn tỉa đang ẩn náu ở đó – người này đang ở trong một gác xép cách trụ sở vài trăm mét, và dự định sẽ bắn hạ những nhân vật quan trọng khi họ ra vào trụ sở.

Còn bản thân mình, lại chính là người quan trọng nhất trong tổng hành dinh.

“Vậy các bạn đã áp dụng những biện pháp nào?”

“Tối qua tôi đã tự mình dẫn hai chiến sĩ đi mai phục, nhưng không thu được kết quả gì cả,” Vasily nói: “Tôi thấy vấn đề này rất quan trọng, nên đã trở về báo cho ông lớn và Liuda, sau đó mới đến đây báo cáo với anh.”

Sau khi xác nhận rằng có thể có sát thủ bắn tỉa của kẻ thù lẻn vào thành phố, và mục tiêu tấn công bao gồm cả những chỉ huy quan trọng như mình, Sócôf băn khoăn một chút rồi gãi đầu và nói: “Chúng ta hoàn toàn không biết sát thủ bắn tỉa của kẻ thù là người Đức hay Romania, họ trông như thế nào; ngay cả việc muốn điều tra cũng không biết phải bắt đầu từ đâu.”

“Đồng chí Tổng chỉ huy,” Liễu Đức Mỹ Lạp nói: “Chúng tôi có thể tự mình điều tra vấn đề này. Dù sao thì khả năng quan sát và cảm nhận của các sát thủ bắn tỉa cũng vượt trội hơn so với người bình thường.”

“Được,” Sócôf đồng ý ngay lập tức: “Vấn đề này, tôi sẽ giao cho ba người các bạn điều tra.”

“Không có vấn đề gì,” Liễu Đức Mỹ Lạp nói: “Nhưng để bắt giữ được sát thủ bắn tỉa do kẻ thù cử đến, e rằng sẽ khá khó khăn. Lực lượng của chúng ta còn quá ít. Cho đến nay, trường huấn luyện sát thủ bắn tỉa mới chỉ có 38 học viên; ngay cả khi tất cả họ đều được điều động ra, cũng có lẽ vẫn chưa đủ.”

“Không được, không thể cử các sát thủ bắn tỉa đi thực hiện những nhiệm vụ tầm thường như vậy,” Sócôf biết rõ việc đào tạo một sát thủ bắn tỉa xuất sắc là điều vô cùng khó khăn; nếu họ bị thương trong những nhiệm vụ thông thường như vậy, thật là lãng phí nguồn lực. Vì vậy, ông đã thẳng thắn từ chối đề xuất của Liễu Đức Mỹ Lạp, và tự mình quyết định: “Nếu thiếu người, tôi có thể điều động một đại đội từ lực lượng vệ binh. Mỗi sát thủ bắn tỉa đều là tài sản quý giá; nếu họ bị thương trong những nhiệm vụ tầm thường như vậy, thật là không đáng chút nào.”

“Đại úy Koshkin!”

“Đến!” Koshkin bên cạnh lập tức đáp lại một cách rõ ràng.

“Hãy điều động một đại đội từ trung đoàn của anh để hỗ trợ Liuda, Vasily và ông lớn trong việc loại bỏ những kẻ thù ẩn náu trong thành phố.”

“Tuân lệnh!”

Sau khi giao nhiệm vụ, Sócôf liền trở về phòng nghỉ ngơi.

Còn Koshkin thì đã điều động một đại đội tinh nhuệ nhất từ trung đoàn vệ binh mà mình phụ trách để hỗ trợ Liễu Đức Mỹ Lạp và những người khác trong việc truy lùng những kẻ thù đang ẩn náu trong thành phố.

Đến buổi chiều, một người phụ nữ trẻ đội khăn trùm đầu vội vàng bước vào văn phòng của trường huấn luyện bắn tỉa, với vẻ mặt lo lắng, cô ấy nói: “Đồng chí chỉ huy nữ ơi, hôm nay tôi đi công việc ở ngoại ô thành phố, khi trở về, tôi thấy có những người Đức xuất hiện trong khu rừng bên đường.”

Mọi người đã tổ chức quân đội tìm kiếm suốt nửa ngày nhưng không tìm được bất kỳ manh mối nào; đang lo lắng thì nghe tin từ người phụ nữ trẻ, họ lập tức thấy ánh sáng hy vọng. Sau khi mời cô ấy ngồi xuống, họ hỏi một cách quan tâm: “Cô gái này, xin hỏi tên cô là gì?”

“Tôi tên là Katrinna, là một thợ may làm việc trong tiệm may của thành phố,” người phụ nữ trẻ trả lời. “Hôm nay chủ nhân đã sai tôi mang quần áo đến giao cho một khách hàng ở ngoại ô. Khi trở về, khi đi qua một khu rừng, tôi tình cờ nhìn thấy vài binh sĩ Đức; sau khi họ thấy tôi, họ liền vội vàng trốn vào rừng. Tôi cảm thấy có điều gì đó không ổn, nên lập tức đến đây để báo cáo với các bạn.”

“Katrinna,” giọng một ông già vang lên từ góc phòng: “Làm sao cô lại nghĩ đến việc đến đây báo cáo?”

“Bình thường tôi thấy có rất nhiều quân nhân ra vào đây, tôi đoán rằng đây có thể là một trụ sở chỉ huy,” Katrinna trả lời. “Nếu đây có thể là trụ sở chỉ huy, thì tôi vào đây thử xem sao cũng không sao chứ.”

“Katrinna,” khi biết có binh sĩ Đức xuất hiện trong rừng ngoại ô, Koskin không thể ngồi yên được nữa, vội vàng hỏi Katrinna: “Cô có thể dẫn đường cho chúng tôi đến nơi mà những người Đức đó ẩn náu không?”

“Có thể, tôi sẽ dẫn các bạn đến ngay bây giờ,” Katrinna nói với sự nhiệt tình. “Các bạn phải nhanh chóng, nếu chậm trễ, họ có thể đã trốn thoát mất rồi.”

Khi mọi người chuẩn bị rời đi, Koskin nói với ông già: “Ông già ơi, ông tuổi tác đã cao rồi, không cần tham gia vào hoạt động này nữa đâu.”

Nghe Koskin nói vậy, ông già cũng không tranh luận gì, chỉ gật đầu rồi ngồi trở lại góc phòng.

Để tránh bị binh sĩ Đức phát hiện và trốn thoát trước, Koskin vội vàng điều động tám xe tải, chở theo các chiến sĩ của đơn vị vệ sĩ, và tiến về khu vực mà Katrinna đã chỉ định.

Khi đến nơi, Katrinna chỉ vào khu rừng và nói: “Chính tôi đã nhìn thấy những người Đức ở đây, sau đó họ đi sâu vào rừng.”

“Trong rừng có chỗ nào có thể ẩn náu không?” Koskin hỏi.

“Có đấy,” Katrinna gật đầu và nói: “Cứ đi thêm khoảng bốn năm trăm mét vào bên trong, sẽ có một túp lều của người canh rừng; tô

“Đồng chí Katrinna, thật sự tôi rất cảm ơn bạn.” Sau khi Katrinna nói xong, Koskin đã bày tỏ lòng biết ơn với cô: “Nơi đây quá nguy hiểm, tôi sẽ cử người đưa bạn trở về.”

Nhưng không ngờ, Katrinna lại do dự một lát rồi nói: “Không, với sự có mặt của các bạn bên cạnh, làm sao có thể gặp nguy hiểm được chứ? Tôi muốn tự mình dẫn các bạn vào rừng để tìm căn nhà của người canh rừng đó.”

Thấy Katrinna tự nguyện đề nghị dẫn đường, Koskin cũng không thể phủ nhận ý chí của cô, liền nói với Liễu Đức Mỹ Lạp: “Liuda, em hãy chăm sóc Katrinna, nhất định phải đảm bảo an toàn cho cô ấy.”

“Được rồi, Koskin.” Mặc dù cấp bậc quân sự của Liễu Đức Mỹ Lạp cao hơn Koskin, nhưng Koskin là người tin cậy của Sócôf, và những chiến binh xung quanh đều là thuộc cấp của cô ấy, vì vậy cô ấy rất sẵn lòng hợp tác: “Tôi sẽ chăm sóc Katrinna thật tốt.”

Koskin để lại một tiểu đội chiến binh canh giữ xe hơi, sau đó ra lệnh cho những chiến binh còn lại tản ra và tiến sâu vào rừng.

Chỉ đi không lâu, họ đã tìm thấy căn nhà của người canh rừng phía trước – căn nhà được xây dựng bằng gỗ nguyên khối, trông rất vững chắc. Tuy nhiên, bên ngoài cửa không có lính canh gác, và cũng không biết liệu những binh sĩ Đức mà Katrinna đã nhìn thấy có đang ẩn náu trong đó hay không.

Koskin ra lệnh cho đội quân dừng lại, cử hai chiến binh đi trinh sát để xác định xem liệu trong căn nhà gỗ đó có người Đức ẩn náu hay không.

Nhưng khi hai chiến binh còn cách căn nhà khoảng hơn hai mươi mét, một ống súng súng trường tấn công đã bất ngờ nhô ra từ cửa sổ và bắt đầu nổ súng liên tục vào họ.

Một chiến binh không kịp phản ứng đã bị bắn ngã tại chỗ, còn người kia thấy tình hình nguy cấp liền nằm xuống đất và bắn trả về phía cửa sổ; cuộc đấu súng tranh chấp ngay lập tức bùng nổ.

Koskin nhận ra rằng trong căn nhà gỗ đó thực sự có người Đức ẩn náu, liền vội vàng ra lệnh cho các chiến binh bắn nhau. Trong chốc lát, những viên đạn từ mọi phía đều bay về phía căn nhà, khiến bụi gỗ bay tung tóe. Thật đáng tiếc, vì căn nhà được xây dựng bằng gỗ nguyên khối, nên dù việc bắn pháo từ bên ngoài rất mãnh liệt, nhưng số binh sĩ Đức bên trong căn nhà chỉ bị thương ít thôi.

“Liuda,” mặc dù những phát súng của đội canh gác khó có thể gây thương tích cho những binh sĩ Đức bên trong căn nhà, nhưng đã thành công trong việc kiềm chế lực lượng địch. Koskin cảm thấy nhiệm vụ của Katrinna đã hoàn thành, và không cần thiết phải để cô ấy tiếp tục ở lại đây mạo hiểm nữa, vì vậy ông nói với Liễu Đức Mỹ Lạp: “Katrinna

“Đại úy Koshkin,” nhưng Liễu Đức Mỹ Lạp lại nằm yên tại chỗ, không hề di chuyển, và nói với Koshkin: “Ngôi nhà gỗ này quá chắc chắn; nếu không có vũ khí hạng nặng, sẽ rất khó để đuổi kẻ thù ra khỏi đây. Tôi ở lại đây có lẽ sẽ phát huy được tác dụng lớn hơn.”

Khi nghe vậy, Koshkin cảm thấy Liễu Đức Mỹ Lạp nói rất có lý. Những loạt đạn bắn liên tục của trung đoàn vệ binh dù làm cho ngôi nhà gỗ vỡ vụn, nhưng không thể xuyên thủng được các bức tường. Ngược lại, Vasily, người đang ẩn náu ở một góc khác, đã tận dụng khoảnh khắc một binh sĩ Đức nhô đầu ra từ cửa sổ để giết chết hắn ta.

Xét đến vai trò quan trọng mà một xạ thủ bắn tỉa có thể đóng trong loại chiến đấu này – vai trò vượt qua cả một đại đội chiến binh – Koshkin đã thay đổi ý định. Ông gọi một trung sĩ, yêu cầu anh ta dẫn một đại đội chiến binh đi hộ tống Katrinna trở về thành phố. Khi trở lại, họ sẽ mang theo các loại vũ khí tấn công như súng rocket để tiêu diệt những kẻ thù còn ẩn náu trong ngôi nhà gỗ.

Trung sĩ cùng các binh sĩ của mình đã bảo vệ Katrinna rời khỏi khu vực giao tranh và trở về nơi đậu xe.

“Cô gái ơi,” sau khi xe hơi khởi động, trung sĩ lịch sự hỏi Katrinna: “Nhà cô ở đâu? Tôi có thể đưa cô về nhà được không?”

“Ở ngã tư đường Shevchenko, có một quán cà phê; tôi đang làm việc ở đó,” Katrinna mỉm cười nói với trung sĩ: “Đồng chí chỉ huy, chỉ cần đưa tôi đến đó là được.”

Khi nghe Katrinna gọi mình là “đồng chí chỉ huy”, trung sĩ hơi ngượng ngùng và giải thích: “Cô gái ơi, tôi chỉ là một chiến binh bình thường, không phải sĩ quan; việc cô gọi tôi như vậy có lẽ không phù hợp lắm.”

Nhưng Katrinna cười ngọt ngào và nói: “Anh còn trẻ thì sao; việc trở thành sĩ quan chỉ là vấn đề thời gian mà thôi. Tôi gọi anh là ‘đồng chí chỉ huy’ thì cũng không sai chứ.”

Trong lòng trung sĩ biết rõ rằng, nếu mình đang ở trong đơn vị chiến đấu, miễn là không hy sinh, việc trở thành sĩ quan sẽ rất dễ dàng. Nhưng bây giờ, ông chỉ là một trung sĩ thuộc trung đoàn vệ binh, cơ hội thăng chức không nhiều, nên khả năng trở thành sĩ quan cũng không cao lắm. Tuy nhiên, ông không muốn nói những lời làm cô ấy thất vọng, vì vậy ông đã chuyển hướng cuộc trò chuyện: “Đường Shevchenko được đặt tên theo tên nhà thơ, họa sĩ nổi tiếng người Ukraine là Taras Shevchenko phải không?”

“Vâng, đúng vậy, đồng chí chỉ huy,” Katrinna nói với nụ cười rạng rỡ: “Con đường này được đặt tên theo t

1/1 0%