lore

Chương 1137

13,225 Nhấn vào nội dung để bình luận hoặc báo lỗi.

Một chiếc xe tăng Type III của Đức đặt bên trái chiếc xe tăng Biệt Lai đã nổ súng. Mặc dù nó chỉ được trang bị pháo cỡ 37 milimét, nhưng các binh sĩ lái xe tăng Đức tin chắc rằng việc bắn từ khoảng cách hơn bốn mươi mét hoàn toàn có thể xuyên qua lớp giáp bên hông của đối phương, hơn nữa họ cũng đã có kinh nghiệm tương tự trước đây.

Tuy nhiên, những gì xảy ra tiếp theo khiến nụ cười trên mặt các binh sĩ Đức biến mất. Những viên đạn xuyên giáp được bắn đi đã va vào lớp giáp bên hông chiếc xe tăng Quân đội Xô viết nhưng lại bị phản xạ trở lại, chỉ để lại trên bề mặt giáp những vết tròn màu trắng.

Trưởng đội xe tăng Đức nhìn qua ống quan sát phía trước và nhận thấy rằng tại vị trí bị đánh trúng chỉ có một cái hố nhỏ màu trắng. Anh ta thì thầm: “Lạy Chúa, bắn từ khoảng cách gần như vậy mà vẫn không thể xuyên qua lớp giáp bên hông của xe tăng Nga sao?”

Ngồi trong xe, người lái xe tăng Biệt Lai nói với pháo thủ của mình: “Hãy tiêu diệt chiếc xe tăng Type III đó trước, sau đó mới tấn công những chiếc xe tăng khác của phe kia.”

Sau khi nhanh chóng nạp đạn, pháo thủ đã bắn vào chiếc xe tăng Type III của Đức. Viên đạn xuyên giáp đã trúng chính xác tháp pháo, làm cho tháp pháo bị thủng ngay lập tức. Dòng kim loại từ viên đạn bắn ra sau khi xuyên qua giáp đã tạo ra hiệu ứng phun trào, bắn tung tóe khắp bên trong thân xe tăng, giết chết toàn bộ các thành viên trên xe.

Thấy chiếc xe tăng đó không còn hoạt động gì nữa, Biệt Lai liền chỉ đạo xe tăng chọn mục tiêu mới để tiếp tục tấn công. Mặc dù trong quá trình tấn công, xe tăng của Biệt Lai liên tục bị trúng đạn, nhưng những chiếc xe tăng Type III và Type IV của Đức chỉ có thể gây ra những thiệt hại nhỏ. Ngược lại, mỗi khi xe tăng của Biệt Lai chọn đúng mục tiêu và bắn, chúng luôn có thể tiêu diệt ngay lập tức xe tăng đối phương.

Bên cạnh đó, Aliate cũng không hề kém cạnh; ông ta đã chỉ huy các thuộc cấp của mình tiêu diệt thành công ba chiếc xe tăng, từ đó làm giảm bớt sự chênh lệch về số lượng xe tăng giữa hai bên.

Nhìn thấy hơn mười chiếc xe tăng do mình chỉ huy, ngoại trừ chiếc T-34 của Đức bị tiêu diệt ngay từ đầu, những chiếc xe tăng còn lại dù chiếm ưu thế về số lượng nhưng vẫn không thể làm gì được hai chiếc xe tăng còn lại của đối phương. Ngược lại, phía mình đã có tới chín chiếc xe tăng bị tiêu diệt.

Nghĩ đến việc mình đã mang theo mười lăm chiếc xe tăng, nhưng bây giờ chỉ còn chưa đầy một nửa số đó, vị chỉ huy trở nên rất lo lắng. Ông vội vàng ra lệnh cho binh sĩ của mình qua radio: “Xông lên đi, xông lên! Tiếp cận gần xe tăng của người Nga và bắn vào chúng! Tôi không tin là ở khoảng cách hai ba mét, chúng ta không thể xuyên thủng lớp giáp của xe tăng Đức được.”

Tuy nhiên, khi những chiếc xe tăng Đức còn lại nhanh chóng lao về phía Biệt Lai và xe tăng của Aliate để tiến hành tấn công gần, một chiếc xe tăng Type IV đang di chuyển bỗng nhiên phát nổ bên trong. Trong làn lửa dữ dội, một binh sĩ lái xe tăng bị bỏng khắp người đã lao ra ngoài, kêu thét và lăn lộn trên tuyết để dập tắt ngọn lửa trên người mình. Nhưng mọi nỗ lực của anh ta đều vô ích; sau khi lăn lộn gần nửa ngày, anh ta cuối cùng cũng nằm im bất động trên mặt đất.

Vị chỉ huy Đức đang chỉ huy từ phía sau nhìn thấy có bảy tám chiếc xe tăng T-34 của phe Quân đội Xô viết đang tiến về phía họ, biết rằng nếu tiếp tục chiến đấu thì chắc chắn sẽ chết, ông vội vàng ra lệnh cho binh sĩ của mình: “Rút lui, nhanh lên, rút lui!”

Trong trận chiến xe tăng, phe rút lui sẽ bị phe thắng truy đuổi. Khi thấy xe tăng Đức bắt đầu lùi bước, các xe tăng của phe Quân đội Xô viết liền tiến hành truy kích và thỉnh thoảng dừng lại để bắn vào xe tăng Đức.

Sau một trận đấu quyết liệt, trong số mười lăm chiếc xe tăng xâm lược, chỉ có vị chỉ huy Đức và một chiếc xe tăng Type IV may mắn thoát ra được, còn lại tất cả đều bị các xe tăng của phe Quân đội Xô viết tiêu diệt bên rìa khu rừng.

Nhìn thấy xe tăng Đức bị đánh bại, Biệt Lai bước ra khỏi xe tăng và kiểm tra kỹ lưỡng. Khi nhìn thấy số lượng vết đạn trên thân xe tăng, ông không khỏi giật mình: Có tới mười lăm vết đạn! Nghĩa là nếu hôm nay họ đối đầu không phải là xe tăng Type III hay Type IV của Đức mà là xe tăng Tiger, thì họ đã bị tiêu diệt từ lâu rồi.

Nhìn thấy điều này, Biệt Lai thực sự cảm thấy may mắn. Nếu họ và Aliate đang lái những chiếc T-34/85 mới mẻ thay vì những chiếc T-34 cũ kỹ, có lẽ lúc này họ đã bị xe tăng Đức tiêu diệt rồi. Mặc dù lực lượng xe tăng Đức đã bị đẩy lùi, nhưng ai biết được liệu họ có quay trở lại không? Ông cảm thấy cần phải báo cáo sự việc này với Sócôf.

Khi Biệt Lai đến trụ sở chỉ huy của Sócôf, ông ta bất ngờ khi thấy Sócôf đang nói chuyện với Vitkov và Lư Niệp Phủ.

Anh ta đến trước mặt Biệt Lai và hỏi ngạc nhiên: “Đồng chí Đại tá, có chuyện gì vậy? Tại sao trông các anh lại lộn xộn như vậy?”

Biệt Lai vừa lau mặt bằng tay, vừa nói với vẻ mệt mỏi: “Hôm nay khi đi tuần tra, chúng tôi đã đụng độ với xe tăng của quân Đức.”

Nghe vậy, Vitkov lập tức hỏi lo lắng: “Quân Đức có bao nhiêu xe tăng?”

“15 chiếc.”

“Còn chúng ta thì sao?”

“3 chiếc.”

“Gì cơ? Chỉ có 3 xe tăng của chúng ta đối đầu với 15 xe tăng của Đức?” Lư Niệp Phủ ngạc nhiên hỏi: “Đồng chí Đại tá, tôi muốn biết làm thế nào các anh mới thoát khỏi tình huống này được?”

“Đồng chí ủy viên quân sự,” Biệt Lai trả lời: “Khi chúng tôi đụng độ với xe tăng Đức, có một chiếc T-34/76 bị phá hủy. May mắn thay, hai chiếc còn lại đều là loại T-34/85; lớp giáp bên hông dày 45 milimét, nghiêng 49 độ, tương đương với 100 milimét – xe tăng số ba và số bốn của địch hoàn toàn không thể đánh bại được chúng tôi. Và mỗi khi chúng tôi bắn, chúng tôi đều có thể dễ dàng tiêu diệt xe tăng địch.”

Sócôf nhận thấy ánh mắt của Lư Niệp Phủ đang nhìn về phía mình, biết rằng ông ấy không quen thuộc với các loại xe tăng, liền giải thích thêm: “Đồng chí ủy viên quân sự, loại T-34 đầu tiên được trang bị pháo calibre 76 milimét, trong khi những chiếc mới nhất sử dụng pháo calibre 85 milimét và lớp giáp cũng được tăng cường. Vì vậy, khi đối đầu với xe tăng số ba và số bốn của địch, khả năng sống sót của xe tăng chúng ta tăng lên đáng kể.”

Nghe xong lời giải thích của Sócôf, Lư Niệp Phủ cuối cùng cũng hiểu rõ tình hình. Ông gật đầu và nói: “Không chỉ vậy, việc sử dụng chỉ 3 xe tăng để đối đầu với 15 xe tăng của địch thực sự là một chiến thắng phi thường. Tôi nghĩ chúng ta nên báo cáo ngay cho cấp trên.”

“Đồng chí ủy viên quân sự, tôi nghĩ rằng với một chiến thắng nhỏ như thế này, không cần thiết phải báo cáo lên cấp trên đâu.” Sócôf không đồng ý với quan điểm của Lư Niệp Phủ, vì vậy ông nói một cách khéo léo: “Tôi nghĩ chúng ta nên đợi đến khi đạt được những chiến thắng lớn hơn rồi mới báo cáo cũng không muộn.”

Sócôf quay người đối diện với Biệt Lai và hỏi: “Đồng chí Đại tá, theo ông, gần đây chúng ta nên thực hiện những biện pháp nào?”

Tổng chỉ huy đáp: “Để ngăn chặn kẻ địch sử dụng con đường nhỏ bên cạnh rừng để tiến hành các cuộc tấn công bất ngờ vào quân đội của chúng ta, tôi cho rằng chúng ta nên triển khai lực lượng chống tăng ở hướng đó.”

“Lực lượng chống tăng ư?” Sócôf hỏi một cách hứng thú: “Đồng chí Đại tá, ông dự định làm thế nào?”

“Tôi nghĩ ngoài việc triển khai một trung đoàn xe tăng ở đó, chúng ta còn cần bố trí ít nhất hai nhóm binh sĩ chống tăng,” Biệt Lai nói một cách tự tin: “Với sự có mặt của họ ở đó, xe tăng địch sẽ không dễ dàng có thể tiến qua được nữa.”

“Ngoài xe tăng và binh sĩ chống tăng ra, tôi cũng nghĩ chúng ta nên bố trí các loại mìn chống tăng,” Vitekov bổ sung: “Nếu có điều kiện, thậm chí chúng ta còn nên lắp đặt các thiết bị chống tăng khác nữa.”

Đối với đề xuất này của Vitekov, Sócôf mỉm cười và lắc đầu: “Đồng chí Tổng tham mưu, tôi nghĩ kế hoạch của Đại tá Biệt Lai đã rất hợp lý rồi. Nếu chúng ta thực sự triển khai các khu vực chứa mìn hay thiết bị chống tăng ở đó, điều đó có nghĩa là chúng ta sẽ phải điều động bộ binh đến đó để phòng thủ.”

“Kẻ địch hiếm khi xuất hiện từ hướng đó, tôi nghĩ hoàn toàn không cần thiết phải điều động bộ binh đến đó để phòng thủ,” Vitekov kiên trì với quan điểm của mình: “Theo tôi, chỉ cần bố trí mìn và thiết bị chống tăng là đủ rồi.”

“Tổng tham mưu, như vậy là không được đâu,” Sócôf lắc đầu nói với Vitekov: “Nếu chúng ta không điều động bộ binh đến khu vực đã được bố trí mìn hay chướng ngại vật, thì người Đức sẽ có thể cử các đội công binh đến và dễ dàng loại bỏ những cái mìn đó, xóa bỏ các thiết bị chống tăng, từ đó mở đường cho xe tăng của họ tiến qua.”

Tổng chỉ huy đồng tình với quan điểm của Sócôf: “Đồng chí nói rất đúng.”

“Đồng chí Ủy viên Quân sự nói đúng.” Biệt Lai đồng tình: “Nếu chúng ta thiết lập các khu vực có mìn, điều đó đồng nghĩa với việc hạn chế phạm vi hoạt động của chúng ta, và như vậy, lực lượng phòng thủ của chúng ta sẽ trở thành lực lượng phòng thủ thụ động.”

“Được thôi.” Thấy ý kiến của mình bị mọi người phản đối, Vitekov cảm thấy thất vọng và chỉ có thể chọn cách nhượng bộ: “Vậy thì tôi sẽ điều động hai nhóm binh sĩ chống tăng đến đó để trực gác cả ngày lẫn đêm.” Anh quay sang nói với Biệt Lai, “Đại tá ơi, việc quyết định bố trí bao nhiêu xe tăng ở đó sẽ do anh phụ trách.”

Sau khi Biệt Lai rời đi, Lư Niệp Phủ hỏi Sócôf: “Đồng chí Tổng chỉ huy, anh nghĩ xem, liệu người Đức có thể sử dụng con đường bí mật đó để vượt qua tuyến phòng thủ của quân đội chúng ta và trực tiếp tấn công vào trụ sở chỉ huy không?”

“Đồng chí Ủy viên Quân sự,” Sócôf Wang He nói với Lư Niệp Phủ: “Có khả năng đó. Nếu người Đức nhận ra rằng việc tấn công từ phía trước khó có thể thành công, họ chắc chắn sẽ chọn những con đường khác để cố gắng vượt qua tuyến phòng thủ của chúng ta và tiến hành cuộc tấn công bất ngờ vào hậu phương của chúng ta.”

Khi biết rằng nơi này có thể bị quân Đức tấn công, Lư Niệp Phủ rất lo lắng và vội vàng nói với Sócôf: “Đồng chí Tổng chỉ huy, anh nghĩ chúng ta có nên tăng cường công tác phòng thủ gần trụ sở chỉ huy không?”

“Theo lý thuyết, việc điều động lực lượng để tăng cường phòng thủ cho trụ sở chỉ huy là điều hoàn toàn có thể chấp nhận được. Nhưng tình hình hiện tại rất phức tạp; chúng ta sẽ phải ở đây bao lâu nữa vẫn còn là điều chưa biết.” Ding Rong giải thích với Lư Niệp Phủ. “Nếu chúng ta tiêu tốn nhiều nhân lực và vật lực để xây dựng các công sự phòng thủ gần trụ sở chỉ huy, nhưng sau đó chúng lại không hề có ích gì, thì việc di chuyển chúng đến những nơi khác sẽ là một sự lãng phí, phải không? Tôi không có quyền buộc các chiến sĩ và người dân trong thành phố phải làm những việc vô ích như vậy.”

……

Trong lúc Sócôf và các thành viên của tổng hành dinh tập đoàn quân đang thảo luận xem có nên triển khai các biện pháp phòng thủ cần thiết gần trụ sở chỉ huy hay không, Hauser nhận được cuộc gọi từ tướng chỉ huy Sư đoàn Thiết giáp số 17, Etling: “Thưa tướng, tôi có tin xấu muốn báo cáo với ngài.”

Một đội hình nhanh chóng gồm 15 xe tăng do tôi điều động đã cố gắng vượt qua tuyến phòng thủ của người Nga bằng cách đi qua khu rừng. Nhưng thật không may, khi họ ra khỏi rừng, họ đã đối đầu trực tiếp với các xe tăng của người Nga.”

“Người Nga có bao nhiêu xe tăng?”

“Ba chiếc.”

“Ba chiếc à?” Nghe được con số này, khuôn mặt của Hauser hiện lên vẻ tự hào: “Quân đội chúng ta có 15 xe tăng, trong khi người Nga chỉ có ba chiếc, đồng nghĩa với việc năm xe đánh lại một xe của họ; nếu không thể giành chiến thắng thì mới thật là lạ.”

“Thưa tướng, chúng ta đã thua rồi.” Ettling nói một cách e dè: “Hơn nữa, sau trận chiến đó, chỉ có hai xe tăng của chúng ta thoát ra được, còn những chiếc khác đều bị người Nga phá hủy.”

“Cái gì?” Nghe tin này, Hauser vô cùng ngạc nhiên: “Anh nói cái gì vậy? Chúng ta có 15 xe tăng đối đầu với chỉ ba xe tăng của người Nga, mà cuối cùng chỉ có hai xe thoát ra được, đây rõ ràng là chuyện gì đó không thể tin được!”

Ettling vội vàng giải thích: “Thưa tướng, những xe tăng mà chúng ta sử dụng đều là loại số ba và số bốn. Trong trận chiến, các binh sĩ lái xe tăng của chúng ta đã thành công trong việc phá hủy một xe T-34, nhưng hai xe còn lại thì không thể đánh bại được chúng. Tôi nghĩ rằng người Nga chắc chắn đã tung ra những loại xe tăng mới.”

Khi biết rằng người Nga có thể đã phát triển những xe tăng mới, vẻ mặt của Hauser trở nên nghiêm túc hơn. Ông cẩn thận hỏi: “Đại tá Ettling, anh có biết người Nga đang sử dụng loại xe tăng nào không?”

“Theo lời các thuộc cấp của tôi,” Ettling trả lời, “về ngoại hình thì chúng khá giống với xe T-34 ban đầu, nhưng khẩu calibre của pháo trên xe đã được tăng lên; tôi đoán đó là phiên bản cải tiến của T-34. Vì xe tăng số ba và số bốn của chúng ta đều được trang bị pháo kalibre 37 và 57 milimét, nên rất khó để xuyên qua lớp giáp của xe tăng người Nga, trong khi họ chỉ cần một phát đạn là có thể phá hủy xe tăng của chúng ta.”

“Vậy có cách nào để đối phó với chúng không?”

Biết rằng xe tăng mới của người Nga mạnh mẽ đến thế, Hauser có vẻ lo lắng.

“Chúng ta không có xe tăng Tiger sao?” Ettling trả lời: “Tôi nghĩ rằng nếu sử dụng xe tăng Tiger, chúng ta có thể phá hủy xe tăng người Nga từ khoảng cách xa.”

“Được rồi, tướng.” Hauser đáp: “Tôi sẽ ngay lập tức báo cáo vấn đề này với Đại tướng Manstein, yêu cầu ông ấy cung cấp cho sư đoàn của các bạn xe tăng Tiger để đối phó với loại xe tăng mới của người Nga.”

Sau cuộc trò chuyện với Ettling, Hauser không gọi điện cho Manstein, mà thay vào đó, ông gọi điện cho Tiền đạo Sư đoàn Xương Khô, Đại tá Simon: “Thưa đại tá, bây giờ tôi có một nhiệ

1/1 0%