Chương 162: Không đề
Ngày 4 tháng 9 năm 1915, lúc 3 giờ chiều.
Tại trụ sở chỉ huy tạm thời của Hải quân ở cảng Meimer ở phía sau, Lỗ Lộ Tu đang cùng với Đô đốc Hipper và Đô đốc Scher xác định danh sách các tàu chiến tham gia cuộc tấn công tối nay cũng như các chi tiết về việc triển khai.
Còn ở một khu vực biển phía nam Vịnh Riga, hai hạm đội tuần dương của hai quốc gia đã bắt đầu cuộc giao tranh ác liệt.
Bất kỳ kế hoạch tinh vi đến đâu, bất kỳ trò lừa đảo nguy hiểm đến đâu, cuối cùng cũng cần có những trận chiến thực sự để hỗ trợ – giống như việc dù Lỗ Lộ Tu có trí tuệ sắc bén như Zhuge Liang, anh ta vẫn cần một người tiên phong dũng cảm và điêu luyện như Zhao Yun để giúp mình thực hiện chiến thuật đánh lạc hướng địch.
Nếu người tiên phong chịu trách nhiệm đánh lạc hướng địch không đủ tài năng hay can đảm, có thể là kế hoạch chưa được thực hiện kịp thời thì mồi nhử đã bị địch nuốt chửng trước khi họ có thể rút lui an toàn.
Và vào lúc này, người đóng vai trò “người tiên phong đánh lạc hướng địch” chính là Thiếu tướng Hải quân Friedrich Bödicker, chỉ huy đội tuần dương nhẹ này.
Friedrich Bödicker luôn là trợ lý đắc lực của Đô đốc Hipper, ban đầu ông phụ trách chỉ huy các đội tuần dương nhẹ và các đội tuần tra khác trong hạm đội của Hipper, đảm nhiệm nhiệm vụ hộ tống cho các chiến hạm chính.
Trong lịch sử Trái Đất, sau này ông cũng đã chủ trì chiến dịch “Đổ bộ dưới ánh trăng” vào năm 1917, giúp lực lượng đổ bộ đánh chiếm các đảo Hiiuma và Saarema.
Giờ đây, do một sự trùng hợp ngẫu nhiên và nhờ vào “hiệu ứng bướm” của Lỗ Lộ Tu, những chiến dịch đổ bộ này đã được tiến hành sớm hơn hai năm, và vẫn là Friedrich Bödicker đảm nhận nhiệm vụ hộ tống và tiếp tục gây rối cho địch.
Nhìn những đội tàu tuần dương thiết giáp của địch đang tiến gần hơn từng giây, Thiếu tướng Bödicker hiểu rõ rằng mình chắc chắn không thể đối đầu được với họ.
Nhiệm vụ của ông chỉ là trì hoãn thời gian, kéo dài đến trước bình minh ngày mai, để các chiến hạm của phe mình có thể qua được eo biển Irbe, nơi các thủy lôi đã được loại bỏ bí mật, và tiến vào Vịnh Riga một cách an toàn.
Khi bình minh đến và địch nhận ra rằng có điều gì đó không ổn, mọi thứ đã quá muộn.
Vì vậy, lúc này tuyệt đối không được giao tranh mãnh liệt; việc trì hoãn thời gian và chơi trò trốn tìm mới là ưu tiên hàng đầu.
“Địch đã chia làm hai đội để truy đuổi chúng ta. Một đội đã tính toán kỹ lưỡng và biết rằng hạm đội của chúng ta đang di chuyển về phía tây, nên họ đã đi trước để chặn đường
Kẻ thù đến từ phía bắc; trong hai giờ đầu tiên của buổi chiều hôm đó, Thiếu tướng Berdick đã quyết định chạy về phía nam để trì hoãn thời gian và tăng khoảng cách giữa mình và đối phương.
Tuy nhiên, vịnh Riga chỉ sâu chưa đầy 200 km; việc rút lui về phía nam không thể kéo dài được lâu, bởi vì nếu tiếp tục đi xa hơn, các con tàu sẽ rơi vào tầm bắn của pháo bờ của quân đội địch ở bờ biển phía nam.
Vì vậy, cuối cùng, họ vẫn phải chọn hướng chạy về phía đông hoặc phía tây.
Trước đó, Berdick đã cố tình giả vờ chạy về phía tây, nhưng hành động này đã bị quân địch phát hiện qua việc quan sát từ trên không; do đó, địch đã chia làm hai đội, một đội đã đi thẳng về phía tây để chặn đường Berdick. (Xem hình bên dưới)
Bây giờ, Berdick phải đưa ra quyết định: liệu có nên tiếp tục lao về phía tây hay quay đầu lại?
“Tư lệnh! Chúng ta nên quay đầu lại thôi! Vì chúng ta đã biết rằng có một đội quân địch khác đang chờ đợi chúng ta ở phía tây!” Các sĩ quan phụ tá và tham mưu của ông đều khuyên ông nên làm vậy.
Nhưng Berdick vẫn giữ vẻ mặt nghiêm túc và kiên định, không vội vàng đưa ra quyết định.
“Không cần vội! Hãy giả vờ như chúng ta không biết có kẻ thù đang chờ đợi ở phía trước, sau đó tiếp tục đánh lạc hướng đội quân địch đang ở phía bắc chúng ta, khiến họ tiến gần hơn chúng ta và gần hơn với đồng minh của họ… Khi đó, chúng ta mới có thể đột ngột quay đầu lại!”
Nếu không, đội quân địch đang ở phía bắc chúng ta chỉ cần điều chỉnh hướng đi một chút về phía đông, vẫn có thể đi thẳng về phía tây để chặn đường chúng ta ở phía trái trước; chỉ sau một hoặc hai lần như vậy, họ sẽ đuổi kịp chúng ta.
Lệnh của Berdick không thể bị phản đối; các thuộc cấp của ông cũng không dám nói thêm gì, mà tuân thủ một cách nghiêm ngặt.
Truyền thống tuân lệnh một cách tuyệt đối của binh sĩ Đermania đã đóng vai trò then chốt trong lúc nguy cấp này.
Nửa giờ sau, cả hai bên càng lúc càng tiến gần nhau; trên đường chân trời phía tây, cuối cùng cũng xuất hiện “cánh kẹp” thứ hai do Trung tướng Brazil Lev dẫn đầu.
Hai tàu tuần dương thiết giáp loại “Rurik” cùng một số tàu chiến hạng nhẹ đang chặn đường ngay trước mặt Thiếu tướng Berdick.
Berdick lập tức ra lệnh: “Chuyển hướng sang phải đầy độ! Tất cả các tàu chiến hãy quay đầu 180 độ về phía bên phải ngay tại chỗ! Sau khi quay đầu xong, hãy đi theo hướng 95, sau đó chuyển thành hướng 85!”
Lệnh này chỉ áp dụng cho tàu tuần dương hạng nhẹ “Regensburg” – con tà
“Nếu chúng ta rẽ qua bên phải, trong quá trình đó chúng ta sẽ càng ngày càng tiến gần hơn với chiếc tàu địch, phải không?”
Berdick đáp: “Đúng là điều tôi muốn – khi các tàu của chúng ta đến gần nhất chiếc tàu địch, hãy chuyển sang chế độ di chuyển ở tốc độ chậm nhất và phóng những quả ngư lôi từ bên trái các tàu tuần dương. Lực lượng tàu ngư lôi không cần hành động vội vàng; hãy giữ gìn ngư lôi để sử dụng vào thời điểm thích hợp sau này!”
Các sĩ quan mới hiểu ra ý đồ của Berdick. Nhiều người suy nghĩ một chút rồi cũng đồng ý rằng chiến thuật này, mặc dù có phần mạo hiểm, nhưng thực sự có thể gây bất ngờ cho đối phương.
Dù không hy vọng những quả ngư lôi đó sẽ thực sự gây tổn thất cho địch, nhưng chắc chắn chúng sẽ khiến kẻ địch hoảng sợ và làm giảm đáng kể hiệu quả của cuộc truy đuổi.
……
“Kẻ địch đã rẽ lại? Có lẽ họ đã phát hiện ra lực lượng phục kích của chúng ta ở phía tây? Thật đáng tiếc… Họ đã quá muộn! Họ không thể nào trốn thoát được nữa! Hướng 115, hãy chặn đứng con đường mà kẻ địch đang cố gắng dùng để xuyên phá về phía bắc!”
Trong tàu tuần dương thiết giáp “Rurik”, tướng chỉ huy phe Luzhkov, Đại tá Basilev, ngay khi nhìn thấy Berdick rẽ lại, đã nhận ra rằng đối phương đã phát hiện ra lực lượng phục kích.
Nhưng Basilev hoàn toàn không lo lắng; việc đối phương chỉ phát hiện ra lực lượng phục kích vào lúc này thì đã quá muộn rồi!
Hạm đội của ông cũng lập tức thay đổi hướng di chuyển: nhóm tàu ban đầu đứng chặn ở phía tây giờ đây đã trở thành nhóm tàu truy đuổi; còn nhóm tàu ban đầu đứng chặn ở phía bắc thì giờ đây lại chuyển sang đi song song với địch, chặn đứng con đường mà họ đang cố gắng dùng để xuyên phá về phía bắc.
Mọi thứ diễn ra theo đúng như những gì Basilev đã tưởng tượng… Nhưng niềm vui đó chỉ kéo dài được 15 phút thôi.
15 phút sau, từ một tàu khu trục thuộc phe Luzhkov, tiếng hét hoảng sợ vang lên: “Ngư lôi! Phát hiện ngư lôi địch ở bên phải!”
“Ngư lôi? Chết tiệt! Làm sao địch có thể bắn ngư lôi vào chúng ta từ khoảng cách xa như vậy!”
Để tránh những quả ngư lôi, đội hình của hạm đội phục kích do Basilev chỉ huy nhanh chóng trở nên hỗn loạn. Các tàu buộc phải tự chọn phương thức di chuyển phù hợp với tình hình thực tế.
Hầu hết các tàu đều quyết định rẽ về phía bắc, cố gắng đặt mình vào vị trí xa nhất có thể so với ngư lôi, đồng thời cũng cố gắng làm cho diện tích bị tấn công của các tàu mình tr
Sau khi sắp xếp lại đội hình, Trung tướng Brazil Lev mới tức giận nhận ra vấn đề này.
Những quả ngư lôi có tầm bắn xa được phóng ở tốc độ thấp của chiến hạm Demania đã không còn là điều lạ gì trên chiến trường Bắc Hải; Hải quân Britannia đã từng chứng kiến điều này nhiều lần rồi, và thật sự rất khó chịu.
Dù những quả ngư lôi này bay chậm, chỉ khoảng 20 knot – chẳng nhanh hơn tốc độ di chuyển của chiến hạm là mấy – việc bắn trúng tàu địch trong điều kiện tầm nhìn tốt là rất khó.
Tuy nhiên, chúng lại cực kỳ hiệu quả trong việc gây rối, buộc địch phải thay đổi đội hình và rối loạn trật tự chiến đấu.
Thực ra, vào thời đại này, vũ khí ngư lôi đã rõ ràng không còn giá trị lớn nữa. Với sự cải thiện về độ chính xác và tầm bắn của pháo hạm, hầu hết các trận chiến đều kết thúc trước khi ngư lôi kịp được sử dụng.
Chiến thuật của người Demania – cố gắng tăng tầm bắn bằng mọi giá – đã giúp những quả ngư lôi này, dù vốn dĩ không mấy hiệu quả, vẫn được tận dụng một cách kỳ lạ.
Trước đó, Trung tướng Brazil Lev cũng đã biết về sự tồn tại của loại ngư lôi này thông qua thông tin do đồng minh cung cấp, nhưng thực tế là anh ta chưa bao giờ chứng kiến địch sử dụng chúng trong các trận chiến hàng hải.
Hôm nay là lần đầu tiên anh ta chứng kiến điều này, nên không tránh khỏi bối rối. Lý thuyết và thực tế luôn khác nhau.
Sau những tình huống rối ren này, việc muốn đuổi kịp Đại tá Berdick trở nên khá khó khăn. Sau khi suy nghĩ kỹ, Trung tướng Brazil Lev quyết định:
“Cho tất cả các tàu khu trục lớp Novik rời đội hình, tăng tốc lên mức cao nhất và tiến về phía trước để chặn đường đội tàu tuần dương địch! Các tàu tuần dương vẫn giữ nguyên hướng di chuyển và tốc độ!”
Anh ta biết rằng các tàu tuần dương không có lợi thế về tốc độ, nên chỉ có thể cố gắng đổi hướng đi một chút để dần tiến gần địch hơn. Việc chặn đường địch trực diện chỉ có thể thực hiện được bởi các tàu khu trục có tốc độ cao.
Tuy nhiên, lệnh này cũng tiềm ẩn nhiều rủi ro; mặc dù các tàu khu trục có tốc độ nhanh, nhưng liệu chúng có thể chặn đứng được các tàu tuần dương địch hay không, thì vẫn còn là câu hỏi lớn.
Các tàu khu trục lớp Rusha không chút do dự, ngay sau khi nhận được lệnh của chỉ huy phân đội, chúng lập tức tăng tốc và bắt đầu vượt lên để chặn đường địch.
…
“Địch đã bị chúng ta chậm trễ một chút; biết rằng sẽ mất nhiều thời gian để đuổi kịp, nên đã cho các tàu khu trục tăng tốc riêng lẻ để chặn đường
Trận chiến này rốt cuộc cũng không thể tránh khỏi; kẻ địch bị buộc phải điều động các đội tàu khu trục ra đối đầu một cách đơn độc. Chúng ta chỉ có thể đối đầu trực diện và người dũng cảm sẽ chiến thắng – trước hết phải nỗ lực phá hủy các tàu khu trục của địch. Dù cho sau đó các tàu tuần dương được trang bị giáp của địch kéo gần chúng ta lại thì cũng không còn cách nào khác.
Khi hai bên bắt đầu giao tranh, đã gần 3 giờ chiều; sau khi sử dụng ngư lôi để trì hoãn địch, giờ đã gần 4 giờ rồi. Anh hy vọng trước khi trời tối, nếu mình có thể phá hủy được đội tàu khu trục của địch, thì dù bị đuổi sát, trong trận chiến ban đêm vẫn còn cơ hội tìm cách thoát ra.
Các tàu tuần dương nhẹ loại “Bremen” do Đại tá Burdick chỉ huy lập tức điều chỉnh hướng đi và tiến với tốc độ cao ở phía trước đội hình. Khi khoảng cách giữa chúng và tàu khu trục của phe Luzha chỉ còn 6 km, tàu tuần dương Demania lập tức bắt đầu nổ súng.
Loại tàu tuần dương nhẹ “Bremen” được chế tạo lần đầu vào năm 1903. Mặc dù được gọi là tàu tuần dương nhẹ, nhưng tốc độ di chuyển của chúng mới đạt tiêu chuẩn của loại này, trong khi khẩu calibre của các khẩu pháo lại hơi thấp so với yêu cầu – khẩu pháo chính của chúng chỉ có đường kính 105 mm, tương đương với khẩu pháo chính của các tàu khu trục thời hiện đại; thậm chí một số tàu khu trục hiện đại còn sử dụng khẩu pháo có đường kính 127 mm, lớn hơn chúng tới một inch.
Tuy nhiên, điểm mạnh của loại “Bremen” nằm ở việc chúng được trang bị tới 10 khẩu pháo chính, bao gồm 2 tháp pháo đôi ở phía trước và phía sau, cùng với 3 khẩu pháo đơn ở mỗi bên thân tàu, được lắp đặt bên trong các tầng giáp. Vì vậy, một bên thân tàu có thể cùng lúc bắn ra 7 khẩu pháo (4 ở phía trước và phía sau + 3 ở mỗi bên).
Mật độ hỏa lực như vậy rất phù hợp để tiêu diệt các tàu khu trục của phe Luzha. Dù sao thì với lớp giáp của các tàu khu trục đó, chỉ cần bị đạn 105 mm đánh trúng cũng đã là tổn thất nặng nề; không cần thiết phải sử dụng loại đạn có đường kính lớn hơn 150 mm.
Những luồng đạn 105 mm liên tục được bắn ra, tàn phá các tàu khu trục của phe Luzha. Người Luzha nhanh chóng nhận ra rằng loại tàu tuần dương nhẹ “Demania”, với việc trang bị nhiều khẩu pháo có đường kính nhỏ, chính là công cụ phù hợp để đối phó với họ.
Chưa kịp tiến vào tầm bắn ngư lôi, hàng loạt tàu khu trục của phe Luzha đã bị đánh trúng nặng nề, bị biến dạng, có 2 chiếc bị ngập nước nghiêm trọng, gặp khó khăn trong việc di
Nhưng phải nói rằng, loại hình tàu chiến này thực sự rất hiệu quả khi được sử dụng để chống lại các tàu khu trục của đối phương và tiến hành giao tranh bằng pháo với chúng. Điều duy nhất đáng tiếc là cách sử dụng lớp giáp được tăng cường này chỉ có ích trong các cuộc giao tranh bằng pháo với tàu khu trục mà thôi; nếu phải đối mặt với các cuộc tấn công bằng ngư lôi, lớp giáp đó hoàn toàn trở nên vô ích. Vì vậy, phạm vi ứng dụng của nó khá hạn chế.
Trong giai đoạn giao tranh bằng pháo, Hạm đội Demania đã giành được lợi thế lớn và cuối cùng đã tiêu diệt được 4 tàu khu trục Loosa. Tuy nhiên, khi các tàu khu trục Loosa kiên trì chịu đựng những tổn thất nặng nề và cuối cùng dựa vào số lượng áp đảo của mình để tiến vào tầm bắn ngư lôi, tình hình đã lập tức thay đổi!
“Chuyển hướng! Chuẩn bị bắn ngư lôi!” Nhóm tàu khu trục Loosa còn lại, nhận thấy đã đến lúc phản công, lập tức điều chỉnh hướng đi, đối đầu trực diện với địch, sau đó liên tục bắn ngư lôi xuống biển.
Đại tá Berdick, đang đứng trên tháp chỉ huy của tàu “Regensburg”, nhìn thấy hành động của nhóm tàu khu trục địch từ xa và lập tức nhận ra rằng chúng đang chuẩn bị bắn ngư lôi. Anh ta quyết định:
“Tất cả các tàu chiến, hãy xếp thành hàng ngang, hướng 335, tiến lên theo! Các tàu có thể bắn pháo từ hai bên mạn thoải mái!”
Sau khi nhận được lệnh thông qua tín hiệu ánh sáng, các đội trưởng tàu đều rất ngạc nhiên, nhưng do kỷ luật quân đội Demania nghiêm ngặt và khả năng thực thi lệnh một cách hiệu quả, họ lập tức tuân thủ mệnh lệnh đó.
Hướng 335… đây gần như là hướng vuông góc với hướng mà nhóm tàu khu trục địch vừa mới bắn ngư lôi! Mục đích là để các ngư lôi của địch đều bay đến phía mũi tàu, xem liệu có thể tránh được chúng hay không. Nếu tránh được, các tàu phía trước có thể cung cấp thông tin cảnh báo cho các tàu phía sau; còn nếu không tránh được… thì gần như là dùng con tàu đầu tiên trong hàng để đón nhận toàn bộ số ngư lôi đó! Thật là nguy hiểm! Nhưng vào lúc này, để toàn bộ hạm đội có thể thoát ra ngoài, đây chính là lựa chọn tốt nhất.
Đại tá Berdick không hề đưa ra lệnh một cách tùy tiện, mà là sau khi quan sát kỹ cách địch bắn ngư lôi mới đưa ra quyết định đó.
Thông thường, có nhiều cách khác nhau để bắn ngư lôi. Một trong số đó là khi nhiều tàu khu trục/tàu ngư lôi cùng lúc tiến vào tầm bắn ngư lôi, sau đó tập trung bắn vào cùng một mục tiêu.
Trước một phương thức tấn công như vậy, việc đối đầu trực diện hoàn toàn là điều không thể thực hiện được; chỉ có thể r
Điều này hơi giống với chiến thuật “nửa vòng xoay” mà các kỵ binh rồng thời cổ đại sử dụng trong trận chiến: Mỗi kỵ binh rồng đều cưỡi ngựa lao tới điểm cao nhất của vòng cong nửa vòng xoay để bắn đạn, sau đó mới lùi lại. (Như hình vẽ bên dưới.)
Trong trận chiến hôm nay, do sức mạnh pháo binh của đối phương quá lớn, việc tiếp tục tiến lên sẽ gây ra những tổn thất nặng nề, vì vậy tàu khu trục Luzha không thể áp dụng chiến thuật tấn công bằng ngư lôi loại thứ nhất, mà chỉ có thể chọn chiến thuật thứ hai.
Và quyết định này thực ra cũng không có gì sai trái.
Bởi vì khi họ vừa chọn chiến thuật bắn ngư lôi thứ hai, khoảng cách giữa hai bên vẫn ở mức khoảng 30 độ và cả hai đang tiến về phía trước song song với nhau; mỗi tàu khu trục sau khi bắn ngư lôi ở điểm cao nhất của vòng cong nửa vòng xoay sẽ nhanh chóng rời khỏi vị trí đó, và những quả ngư lôi được bắn ra theo hình chữ fan đã có khả năng đánh trúng nhiều tàu địch.
Chỉ là sau khi thấy đối phương bắn ngư lôi, Đại tá Berdick đã quyết định thay đổi đội hình một cách nhanh chóng.
Việc này, tàu khu trục Luzha không thể lường trước được trước khi bắn ngư lôi.
Chỉ có thể nói rằng Đại tá Berdick rất quyết đoán.
Khoảng cách giữa hai bên đang ngày càng thu hẹp; nhóm tàu tuần dương Demania đã hướng các khẩu pháo chính về phía mạn trái, tức là hướng tàu khu trục Luzha đang tiến đến, và liên tục bắn pháo vào đối phương.
Nhưng khi khoảng cách giữa hai bên càng ngày càng gần lại, tàu khu trục Luzha, sau khi đã bắn hết ngư lôi và cố gắng rút lui, cũng dần dần vượt qua trục hàng của các tàu tuần dương Demania và xuất hiện ở mạn phải của chúng – những khẩu pháo 105mm ở mạn phải của các tàu tuần dương Demania, vốn trước đây không có cơ hội bắn, giờ đây cuối cùng cũng được sử dụng.
Trận chiến này thực sự đã rất giống với những chiến thuật cổ điển từ nửa thế kỷ trước, giống như tình hình trong Trận hải chiến Lissa.
Một bên lao thẳng vào đối phương, giống như một con dao sắc bén, xuyên thủng qua đội hình đối phương; phải chịu đựng nhược thế khi bị đối phương nắm giữ ưu thế về hình thức “T”.
Nếu trận chiến hôm nay là cuộc đối đầu công bằng giữa các tàu tuần dương với nhau, thì Berdick sẽ là kẻ tự sát nếu dám chọn cách chiến đấu này.
May mắn thay, trong trận chiến này, vẫn là nhóm tàu tuần dương tấn công nhóm tàu khu trục; sức mạnh pháo binh của tàu khu trục Luzha khá yếu, cho nên dù bị đối phương nắm giữ ưu thế về hình thức “T” và bị tập trung bắn pháo, họ vẫn không sao cả.
Tàu tuần dương dẫn đầu là “Bremen” nhanh chóng b
Nhưng những quả ngư lôi nằm ở chính giữa vùng phát tia đó vẫn có thể trúng đích, và việc tránh khỏi chúng cũng trở nên vô cùng khó khăn.
Khi chiếc “Bremen” – con tàu dẫn đầu đội hình – phát hiện ra các quả ngư lôi, nó gần như đối đầu trực tiếp với chúng.
Đại tá chỉ huy “Bremen” vô thức ra lệnh cho tàu rẽ sang trái để tránh, nhưng đã quá muộn.
Với hai tiếng nổ dữ dội, hai quả ngư lôi ban đầu nhắm vào mũi tàu, sau khi tàu rẽ sang trái, lại khiến phía bên phải của con tàu trở nên lộ ra. Kết quả là vị trí của con tàu trên quỹ đạo di chuyển của các quả ngư lôi lại càng trở nên dài hơn, và cả hai quả ngư lôi đều trúng phải phía bên phải tàu.
“Thưa đại tá, chúng ta đã bị trúng ngư lôi! Hai quả! Phía bên phải đang bị thủng nặng, con tàu sắp mất kiểm soát!”
“Bremen” bị tổn thương nặng nề; phía bên phải giữa thân tàu xảy ra vụ nổ lớn, thậm chí cả cầu chỉ huy cũng bị ảnh hưởng bởi sóng xung kích. Đại tá Johannes Valentin, chỉ huy “Bremen”, bị đứt cả hai chân trong vụ nổ. Người lái tàu sống sót, mặt đầy máu, vội vàng đến báo cáo với ông về biện pháp khắc phục tình huống; có vẻ như việc sửa chữa con tàu đã không còn khả thi nữa.
(Lưu ý: Trong lịch sử, “Bremen” thực sự bị đánh chìm bởi ngư lôi của phe Lusha vào cuối năm 1917, sau trận đổ bộ trên đảo Chiuma; đại tá chỉ huy của con tàu cũng bị đứt cả hai chân trong vụ đó.)
Dưới tác động của adrenaline được tiết ra mạnh mẽ, đại tá Johannes Valentin vẫn cố gắng duy trì lệnh: “Đừng dừng lại! Tiếp tục rẽ sang trái!”
“Gì cơ? Chúng ta đã bị trúng ngư lôi rồi! Việc tiếp tục rẽ sang trái chỉ khiến con tàu càng dễ bị trúng thêm nữa mà thôi…” Người lái tàu vẫn chưa hiểu rõ ý của ông.
“Đó chính là ý tôi! Ngay lập tức thực hiện!”
Người lái tàu không suy nghĩ nhiều; bản năng tuân lệnh một cách máy móc của người Demania khiến anh ta không cần hiểu rõ mà vẫn thực hiện lệnh ngay lập tức.
Dưới tác động của quán tính, “Bremen” tiếp tục trôi sang trái, và cuối cùng gần như nằm ngang trên quỹ đạo di chuyển của các quả ngư lôi.
“Boom… boom… boom…!” Con tàu dài hơn 100 mét nằm ngang trên vùng phát tia ngư lôi; 6 quả ngư lôi của phe Lusha đều trúng phải phía bên phải tàu, và 8 quả trong số đó đã phá hủy hoàn toàn các khoang bên phải, khiến nước tràn vào bên trong.
Tuy nhiên, vì “Bremen” nằm ngang trên quỹ đạo ngư lôi, trong khi 5 tàu tuần dương khác đi theo hướng đầu tàu, nằm th
“Tư lệnh, có nên rẽ ngang hoặc vòng qua tàu ‘Bremen’ không ạ? Tàu ‘Bremen’ đột nhiên băng ngang trước mặt; nếu không rẽ thì có thể va chạm đấy!”
Người điều khiển lái của tàu “Regensburg” cũng vội vàng xin ý kiến của tư lệnh.
“Đừng rẽ! Bây giờ cần phải giảm tốc gấp! Giảm tốc xuống mức thấp nhất có thể!”
Khi sự cố xảy ra ở con tàu phía trước, Đại tá Berdick đã không chọn hướng đi để vòng qua hiện trường tai nạn, mà thay vào đó là phanh gấp.
Tàu “Regensburg” cùng với 4 tàu tuần dương khác cũng bắt đầu giảm tốc.
Quyết định của Đại tá Berdick là đúng đắn; nếu cố gắng vòng qua hiện trường tai nạn, có thể sẽ có thêm các quả ngư lôi khác được bắn tới, việc vòng qua chỉ là tự rước họa mà thôi!
Nhưng nếu đứng ngay sau lưng tàu “Bremen”, tất cả các quả ngư lôi đối diện đều sẽ bị tàu “Bremen” che chắn hết, không còn quả nào khác nữa.
Hãy đợi cho đến khi đợt tấn công bằng ngư lôi này kết thúc mới tiếp tục hành động.
Hơn nữa, Đại tá Berdick đã nhận định sáng suốt rằng có lẽ cuối cùng họ cũng không cần phải rẽ nữa, chỉ cần giảm tốc là đủ.
Vài phút sau, sự thật đã chứng minh đúng như dự đoán của ông; khi tàu “Regensburg” từ từ giảm tốc và di chuyển đến vị trí mà tàu “Bremen” vừa đâm chìm, tàu “Bremen” đã biến mất dưới mặt nước.
Chỉ bị trúng 8 quả ngư lôi ở một bên, một tàu tuần dương nhẹ chắc chắn không thể sống sót được quá 3 phút.
Các tàu trong đội hình “Regensburg” lại tiếp tục tăng tốc và đi qua vị trí mà tàu “Bremen” vừa chìm, trôi ngang qua đống đổ nát của nó.
Khi đi qua hiện trường chìm, các tàu cũng cố gắng ném xuống những chiếc phao có dây buộc, để những thủy thủ bị rơi xuống nước gần đó có thể bám vào phao và bơi lên được.
Hạm đội không có thời gian dừng lại để cứu người; họ chỉ có thể cứu người trong lúc di chuyển, bởi vì phía bên cạnh, tàu tuần dương thiết giáp “Lusha” vẫn đang truy đuổi họ.
Đại tá Berdick ban đầu đã chọn chiến thuật mạo hiểm này chính là để tranh thủ thời gian thoát khỏi vòng vây.
Cuối cùng, trên tàu “Bremen”, trong số 240 sĩ quan và binh sĩ, chỉ có 32 người được cứu lên; 208 người còn lại đều được xác nhận là đã thiệt mạng hoặc bị mắc kẹt trong khoang tàu và chết đuối.
“Hãy trả thù cho các anh em trên tàu ‘Bremen’! Nổ súng!”
Sau khi vượt qua hàng rào ngư lôi, hạm đội tàu tuần dương nhẹ Demania không còn e ngại gì nữa khi đối mặt với tàu khu trục “Lusha” – những con tàu này đã cạn nguồn ngư lôi. Và khi đã vượt qua hàng r
Trong khoảng cách này, cả hai bên gần như đều không cần phải ngắm bắn; tất cả các loại vũ khí đều có thể xuyên qua lớp giáp của đối phương.
Tuy nhiên, mật độ hỏa lực của người Demania rõ ràng cao hơn nhiều. Ở khoảng cách này, hai bên mạn của các chiến hạm Đức đều bị các tàu địch bao vây; 10 khẩu pháo 105mm trên mỗi chiếc đều có thể được sử dụng để tấn công liên tục – điều này đã không xảy ra trong nhiều năm trời rồi.
Trong khi đó, các tàu khu trục của phe Luza chỉ có khoảng 2 khẩu pháo chính có thể đe dọa được các chiến hạm Đức; do đó, sự chênh lệch về mật độ hỏa lực giữa hai bên ít nhất là 5 lần.
“Bùm bùm bùm!” Những quả đạn pháo cỡ 105mm và 150mm liên tục đập vào các tàu khu trục của phe Luza, khiến nhiều chiếc trong số đó bị phá hủy hoàn toàn chỉ trong vài phút.
(Lưu ý: Các tàu tuần dương hạng nhẹ “Bremen” chỉ được trang bị 10 khẩu pháo 105mm; trong khi đó, chiến hạm chủ lực của Đại tá Berdick thuộc hạng “Wiesbaden”, được trang bị 8 khẩu pháo 150mm – đây là những tàu tuần dương mới được chế tạo vào năm 1915.)
Các tàu khu trục hạng “Novik” của phe Luza, bao gồm “Zabiyaka” và “Winner”, lại đang ở ngay trên tuyến đường mà các chiến hạm Đức đang cố gắng xuyên phá. Chỉ trong vài phút ngắn ngủi, chúng đã bị bắn chìm do hỏa lực dồn dập; có lẽ là do các kho đạn trên tàu bị kích nổ do các cuộc tấn công liên tục.
Những tàu khu trục khác của phe Luza, vì ở cách xa hơn một chút, may mắn không bị phá hủy ngay lập tức; tuy nhiên, hầu hết chúng đều bị tổn thương nặng nề và buộc phải rút lui để tránh bị tấn công tiếp.
Đại tá Berdick đã cố gắng mở đường xuyên phá với tốc độ cao nhất.
Trong lúc này, nhân cơ hội các tàu khu trục của phe Luza đang bận rộn đối đầu với các tàu tuần dương hạng nhẹ của Đức, lực lượng chính của phe Luza, dưới sự chỉ huy của Trung tướng Basilev, cũng đã nhanh chóng thu hẹp khoảng cách và bắt đầu sử dụng các khẩu pháo 203mm trên các tàu của mình để tấn công các chiến hạm Đức từ khoảng cách tối đa.
Đại tá Berdick không muốn tiếp tục đối đầu với đối phương, nên đã thực hiện một động tác xoay nhỏ, để một bên mạn của tàu lộ ra trước mặt địch, sau đó bắn tất cả các tàu ngầm của mình ở chế độ tốc độ chậm.
Tuy nhiên, Trung tướng Basilev lại trở nên tức giận và thiếu bình tĩnh; ông vẫn cho rằng đối phương chỉ đang đánh lừa mình, nên vẫn tiếp tục chỉ huy hạm đội tiếp tục truy đuổi.
Kết quả là, tàu tuần dương hạng thiết giáp “Bayan” số 3, mang tên “Luza” – một con tàu
Sau đó, Thiếu tướng Berdik đã dựa vào tốc độ cao và thỉnh thoảng giả vờ ném ngư lôi để đánh lạc hướng kẻ thù, từ đó thành công trong việc tránh khỏi sự truy đuổi của Trung tướng Basilev cho đến khi trời hoàn toàn tối đen.
Trung tướng Basilev đã bị những trò “ma rừng” của Berdik làm sợ hãi; ông không biết liệu các tàu ngầm ngư lôi lớn của Berdik có thực sự đã ném hết số ngư lôi mình mang theo hay không, cũng không biết liệu các tàu tuần dương hạng nhẹ của Đức có đã sử dụng hết số ngư lôi của mình hay chưa.
Cũng giống như trong cuộc chiến ở Hanzhong, khi Tào Tháo phải đối mặt với việc Zhuge Liang đánh trống vào ban đêm – dù ông biết rõ kẻ thù gần như không thể tiến hành cuộc tấn công đêm, nhưng ông vẫn không dám chắc liệu liệu có khả năng họ sẽ đột nhiên thực hiện một đòn tấn công thật giữa hàng loạt những đòn giả mạo hay không.
Cuối cùng, suốt đêm hôm đó, thời gian đã được trì hoãn nhờ vào những chiêu trò lừa đảo tài tình của Thiếu tướng Berdik.
……
Khi ánh bình minh đầu tiên xuyên qua mặt biển từ phía đông, Trung tướng Basilev đã cảm thấy mệt mỏi và hoang mang. Ông đã truy đuổi Thiếu tướng Berdik suốt cả đêm, và cuối cùng gần như đã đuổi được họ trở lại phía bắc Vịnh Riga.
Thực ra, nói rằng ông “đã đuổi đến” phía bắc Vịnh Riga cũng không hoàn toàn chính xác. Bởi vì trong những giờ cuối cùng của đêm, ông đã mất dấu vết của kẻ thù và không biết họ đã trốn đi đâu.
Vì vậy, Trung tướng Basilev quyết định áp dụng chiến thuật “không đổi để đối phó với mọi biến đổi”. Khi đã đuổi được họ về phía bắc và chỉ còn cách cửa ra biển phía bắc của Vịnh Riga – eo biển Świma – không xa nữa, thì tại sao không cứ thẳng tiếp tục tiến về đó và chặn lại lối ra ở phía nam của eo biển?
Basilev rất sợ rằng kẻ thù sẽ trốn thoát theo con đường mà ông đã đi, điều đó sẽ khiến ông phải chịu thiệt thòi lớn. Vì vậy, ông vội vàng đến cửa ra biển phía nam của eo biển Świma, hy vọng rằng khi trời sáng, ông sẽ thấy liệu kẻ thù có thực sự trốn theo hướng này hay không. Nếu có thể chặn được họ, thì tốt biết mấy; còn nếu không, thì đợi đến khi trời sáng, tầm nhìn tốt hơn, ông có thể tiến hành trinh sát trên không để xác định vị trí của kẻ thù rồi mới tiếp tục truy đuổi.
Lần này, ông sẽ có cả một ngày trời để thực hiện nhiệm vụ truy đuổi! Chắc chắn ông sẽ bắt được họ!
Khi mặt trời dần dần mọc lên, tầm nhìn trên mặt biển cũng dần trở nên rõ ràng hơn, và Trung tướng Basilev thực sự nhìn thấy một số bóng dáng tàu chiến mơ hồ ở phía bắc
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
指南
Mục lục
- 1 Chương 1: Bạn hãy chống lại kẻ thù gấp hai trăm lần!
- 2 Chương 2: Không đề
- 3 Chương 3: Bạn nói rằng đây là công lao của một trung sĩ?
- 4 Chương 4: Từ hôm nay trở đi, tôi sẽ là Trung úy Lu Lu Xiu.
- 5 Chương 5: Hãy để anh ta điên cuồng một tiếng trước khi bắt lại.
- 6 Chương 6: Không có súng không có pháo, kẻ địch đã chuẩn bị sẵn cho chúng ta.
- 7 Chương 7: Không đề
- 8 Chương 8: Cáp điện ngầm và những âm mưu lớn hơn
- 9 Chương 9: Không đề
- 10 Chương 10: Đúng rồi! Đại thần!
- 11 Chương 11: Bạn không đơn độc trong cuộc chiến này!
- 12 Chương 12: Không đề
- 13 Chương 13: Dịch sang tiếng Việt: Tạo ra một tin đồn, hủy diệt một quốc gia.
- 14 Chương 14: Bạn nào không theo lời tôi, dù chết đi cũng sẽ bị hủy hoại danh dự.
- 15 Chương 15: Anh trai tôi không muốn cái gì cả, anh trai tôi chỉ muốn đến bến cảng để làm vài việc thôi.
- 16 Chương 16: Bắt thỏ trong bãi cỏ, tấn công Hải quân Hoàng gia từ xa
- 17 Chương 17: Dịch sang tiếng Việt: Khám phá những đặc tính độc đáo của Schipper
- 18 Chương 18: Hãy để Yin Maiman lái máy bay đưa chúng ta đến cảng William.
- 19 Chương 19: Đại vương có nghĩ rằng việc thêm vào những điều kiện này là hợp lý không?
- 20 Chương 20: Hạm đội chiến thuật, xông pha!
- 21 Chương 21: Dịch sang tiếng Việt: Đánh lạc hướng bằng một nhát kiếm, rồi đưa vào bẫy của ta.
- 22 Chương 22: Chỉ cần người chơi đi rừng không xuất hiện trên đường, anh ta có thể ra chiến đấu.
- 23 Chương 23: Sự phối hợp giữa hải quân và lục quân thật là tuyệt vời.
- 24 Chương 24: Sư tử đuổi thỏ, nhưng mỗi con vẫn được đánh bại riêng biệt
- 25 Chương 25: Diệt cỏ triệt rễ, loại bỏ cái ác cho đến khi hết sạch
- 26 Chương 26: Ngay cả việc rút lui cũng có thể được sử dụng để lừa đảo.
- 27 Chương 27: Không đề
- 28 Chương 28: May mắn không làm uổng phí sứ mệnh, được thăng chức lên cấp đại úy.
- 29 Chương 29: Không đề
- 30 Chương 30: Bản dịch tiếng Việt có dấu: Kế hoạch thành lập đội tấn công bão tố
- 31 Chương 31: Chỉ những gì phù hợp mới là tốt nhất.
- 32 Chương 32: Đương Đại Klaussowitz
- 33 Chương 33: Đầu tư khắp nơi, dùng cái gì hiệu quả thì dùng cái đó.
- 34 Chương 34: Không đề
- 35 Chương 35: Tên chương tiếng Trung: Cửa sau của khẩu súng xung kích này khá lỏng lẻo, có thể xảy ra sự cố
- 36 Chương 36: Tất cả những chiếc BMW đều do chúng ta tạo ra.
- 37 Chương 37: Từ đầu đến chân đều thay đổi hết
- 38 Chương 38: Tựa đề tiếng Trung: Lundstadt: “Chúng ta lẽ ra đã nên nghĩ đến điều này từ năm 1918
- 39 Chương 39: Khi bị bao vây và đánh đập, hãy nhìn chằm chằm vào người đang hét “Anh em ơi, hãy…
- 40 Chương 40: Tập hợp nhân tài, trở lại tiền tuyến
- 41 Chương 41: Bạn hy vọng người phụ nữ quyền năng ấy sẽ giúp đỡ bạn trong lúc này.
- 42 Chương 42: Bản dịch tiếng Việt có dấu: Tuyển mộ trước khi chiến tranh bắt đầu, trung đoàn xung kích không chỉ đòi hỏi lòng dũng
- 43 Chương 43: Mục tiêu là Ypres, hãy tấn công!
- 44 Chương 44: Bao vây áp đảo, 240.000 đối 190.000, lần này ưu thế thực sự thuộc về họ.
- 45 Chương 45: Luật pháp không có hiệu lực retroactive.
- 46 Chương 46: Không đề
- 47 Chương 47: Điều mà Rommel không thể làm được, Lelouch vẫn có thể thực hiện được
- 48 Chương 48: Học giỏi toán, lý, hóa, sẽ không sợ bất kỳ thứ gì trên đời này.
- 49 Chương 49: Hãy khiến đội kỵ binh của kẻ thù biết hát và nhảy múa!
- 50 Chương 50: Đoàn kỵ binh diệt đội, chiếm giữ Ba-io-lơ
- 51 Chương 51: Phát điểm chiến tranh tài sản, tiếp tục hăng hái và kiên trì tiến lên.
- 52 Chương 52: Muốn hai bên cùng phát triển, thì phải sử dụng pháo trên tàu hỏa.
- 53 Chương 53: Cuộc tấn công vào Đêm Giáng Sinh
- 54 Chương 54: Cắt đứt động mạch chính của quân đội
- 55 Chương 55: Giống như hai con chuột chũi đang quấn lấy nhau
- 56 Chương 56: Trong chiến lược, chúng ta cần coi thường đối thủ; trong chiến thuật, lại phải xem xét đối thủ một cách nghiêm túc.
- 57 Chương 57: Những chữ mà người khác không dám ký, Lelouch lại dám ký
- 58 Chương 58: Thật khó để không ngưỡng mộ.
- 59 Chương 59: Ba lần tầm bắn của thiết bị phun lửa, dễ dàng loại bỏ Sten
- 60 Chương 60: Không đề
- 61 Chương 61: Quân địch lại mù lại điếc, nhưng quân ta thì không điếc.
- 62 Chương 62: Dựng lá cờ trên đỉnh núi Kemmerer (Cần đặt hàng trước)
- 63 Chương 63: Đường sắt được khai thông, lao vút tiến lên, cắt đứt Dunkirk!
- 64 Chương 64: Phương pháp tấn công bất ngờ chưa từng được nghĩ đến
- 65 Chương 65: Tiến hóa trong chiến tranh
- 66 Chương 66: Thật đáng thương khi phải ngồi suốt nửa đêm trước chiếc ghế trống rỗng, hỏi han về cuộc sống của mọi người và những t
- 67 Chương 67: Binh sĩ mang ô và thuốc sulfonamid
- 68 Chương 68: Bổ sung đoạn cuối cùng
- 69 Chương 69: Những thứ mềm yếu sợ những thứ cứng rắn; những thứ cứng rắn lại sợ những thứ liều lĩnh đến mức không sợ chết.
- 70 Chương 70: Không đề
- 71 Chương 71: Trở lại tiền tuyến, tấn công Dunkirk mạnh mẽ
- 72 Chương 72: Bước chân đến cửa, lại gặp kẻ thù mạnh! Mũi tên đã căng trên dây, không thể…
- 73 Chương 73: Đổ bộ chiếm giữ các khẩu đại bác của pháo đài Dunkirk
- 74 Chương 74: Dùng khẩu pháo của họ để đáp trả lại cho con tàu của họ!
- 75 Chương 75: “Yên trung ác quỷ, khép đứt cổ họng của đoàn quân.
- 76 Chương 76: Nỗ lực hết sức, được thăng chức lên cấp trung tá.
- 77 Chương 77: Hải quân Hoàng gia được mang đến tận tay
- 78 Chương 78: Không đề
- 79 Chương 79: Tựa đề chương được dịch sang tiếng Việt có dấu: “Hạm đội Queen Elizabeth cuối cùng cũng đã ra khơi.
- 80 Chương 80: Cuộc chiến tranh lớn cuốn hút tất cả mọi người vào trong
- 81 Chương 81: Hãy để đoàn quân xâm lược nhìn thấy một tia hy vọng rồi mới dứt khoát và tàn nhẫn tiêu diệt nó.
- 82 Chương 82: Tàu chiến không sợ hãi áp đặt lệnh phong tỏa tại bãi biển
- 83 Chương 83: Hyper dũng cảm cắt bỏ lời kêu ghét chiến tranh, David Betty cắt đuôi để sinh tồn
- 84 Chương 84: Dịch sang tiếng Việt: Cuộc chiến cuối cùng chống lại đội quân xâm lược
- 85 Chương 85: Đánh vào Ypres, bắt sống Tướng French
- 86 Chương 86: Đột nhập Ypres, bắt sống Franchet-Haynant
- 87 Chương 87: Bài ca chiến thắng vang dội, nhiều nhà vui mừng, nhiều nhà buồn bã
- 88 Chương 88: Bạn đã bắt được tổng tư lệnh địch, vậy sao chỉ thăng ông ta lên cấp đại tá thôi?
- 89 Chương 89: Không đề
- 90 Chương 90: Những nền tảng công nghiệp trước khi sản xuất xe tăng
- 91 Chương 91: Biến cái hỏng thành điều kỳ diệu, biến kẻ thù thành bạn bè
- 92 Chương 92: Việc kiểm soát tâm trí con người mạnh đến mức đáng sợ
- 93 Chương 93: Không thể để vài vị đại thần không bị đổ, chuyện này là không thể qua khỏi được.
- 94 Chương 94: Không đề
- 95 Chương 95: Trở về quê hương trong vinh quang, thu hút những tài năng xuất sắc
- 96 Chương 96: Không đề
- 97 Chương 97: Tôi chỉ là một đại tá, những vấn đề quan trọng liên quan đến đồng minh như thế này không nên để tôi lo.
- 98 Chương 98: Gom góp nhiều ân lành, trở về với những điều tốt đẹp.
- 99 Chương 99: Kết bạn với Skoda
- 100 Chương 100: Đánh bại Công tước, tiến về Berlin để báo cáo công việc
- 101 Chương 101: Chức vụ mới: Giám đốc Phòng Thông tin Chiến tranh
- 102 Chương 102: Chỉ cần phù hợp với thời đại này, ngay cả những con tàu chiến lớn và những khẩu pháo hùng mạnh cũng không còn là điề
- 103 Chương 103: Không đề
- 104 Chương 104: Ý tuyên chiến
- 105 Chương 105: Bú Quốc làm những việc lớn lao
- 106 Chương 106: Đông Tuyến Chiến Thuật
- 107 Chương 107: Phải kiên nhẫn mới có thể đạt được thành công lớn.
- 108 Chương 108: Xe bán xích và hành quân đổ bộ chính là những công cụ được sử dụng trong tình huống này.
- 109 Chương 109: Bị lệnh đầu hàng, quân xâm lược liều lĩnh tiến công.
- 110 Chương 110: Tiểu đề/Phụ đề được dịch sang tiếng Việt có dấu là: “Đạn khói phía Tây: Dễ dàng chiếm giữ Calais, để cho kẻ thù thấy
- 111 Chương 111: Không đề
- 112 Chương 112: Bản dịch tiếng Việt có dấu: Đột phá Gollitschaeo hoàn hảo hơn cả trong lịch sử
- 113 Chương 113: “Xian Bao Yi Ge Xiao Die Zi” (Chương dài sáu nghìn từ)
- 114 Chương 114: Dịch sang tiếng Việt: Bao vây và tiêu diệt kẻ thù ở Talnuf
- 115 Chương 115: Phi công chiến binh trên bầu trời Tallinn
- 116 Chương 116: Dùng xác chết của kẻ thù để nâng cao độ cao của qua Đèo Dukla
- 117 Chương 117: Đổ bộ vào Lviv
- 118 Chương 118: Thả quân đổ bộ xuống Lviv
- 119 Chương 119: Giải cứu tám vạn tù binh, tấn công mạnh mẽ Lviv (Bảy nghìn từ)
- 120 Chương 120: Dịch sang tiếng Việt: Phá hủy toàn bộ căn cứ hậu cần của Tập đoàn quân Tây Nam
- 121 Chương 121: Máy bay lượn phá hủy kho đạn dược
- 122 Chương 122: Không đề
- 123 Chương 123: Toàn diệt Liên quân Tam Quốc
- 124 Chương 124: Đánh bại hàng triệu kẻ thù, khiến cả thế giới sửng sốt
- 125 Chương 125: Các biện pháp đối phó của người Lỗ Sa
- 126 Chương 126: Nếu không có ,
- 127 Chương 127: Bắc Lỗ Đăng, Nam Lỗ Tu
- 128 Chương 128: Ba tháng không gặp, hẳn phải nhìn nhau bằng con mắt mới.
- 129 Chương 129: Lực lượng to lớn tạo nên những phép màu (Chương dài 7.000 từ)
- 130 Chương 130: Thế giới trong 15 năm tới, vẫn sẽ là nơi mà biển mạnh và trời yếu.
- 131 Chương 131: Không đề
- 132 Chương 132: Bức ép người Britannia phải đầu hàng để cứu Đức
- 133 Chương 133: Tựa đề tiếng Việt: Cây công nghệ quốc gia Bù biến mất
- 134 Chương 134: Đi vài nước cờ nhàn rỗi trước đã, để kiệt sức hết những gì còn lại của chiếc phi thuyền bay.
- 135 Chương 135: Bom tấn công quy mô lớn nhất trong Thế chiến này
- 136 Chương 136: Kháo cốt hút tuỷ, thật là công phu.
- 137 Chương 137: Cuộc oanh tạc lớn ở Tây Đường
- 138 Chương 138: Bắn pháo xuyên biển, tiêu diệt chính xác
- 139 Chương 139: Không đề
- 140 Chương 140: Hãy để cả Hải quân và Không quân Hoàng gia đều đổ máu ở nơi này.
- 141 Chương 141: Đến tháng 8 năm 1915, quy mô hải quân còn lại của các nước tham chiến
- 142 Chương 142: Đổ đầy từ đây đến đó, điên cuồng vá lỗ hổng
- 143 Chương 143: Có thể so sánh được với hành vi vượt biên trái phép.
- 144 Chương 144: Dịch sang tiếng Việt: Quét sạch bãi mìn, tấn công bất ngờ tại cửa sông Dniester
- 145 Chương 145: Không đề
- 146 Chương 146: Viết tiếp kết thúc cho “Chiến hạm Boshijin-gō
- 147 Chương 147: Ngày Tận Thế Của Hạm Đội Biển Đen
- 148 Chương 148: Ngày tận thế của Hạm đội Biển Đen
- 149 Chương 149: Trời không sinh ra anh ta, … YD mãi mãi như đêm dài bất tận.
- 150 Chương 150: Hãy rời khỏi đường cao tốc đi, chúng tôi không có thời gian để bắt giữ họ bằng tay.
- 151 Chương 151: Tựa đề tiếng Trung được dịch sang tiếng Việt có dấu: “Satan mang trên người hình xăm Lelouch
- 152 Chương 152: Ô Đà Sa là cái gì chứ, chúng ta phải đánh bại nó trong một cú!
- 153 Chương 153: Đại thắng ở Biển Đen, thu hoạch thành quả chiến tranh
- 154 Chương 154: Máy xay thịt vừa mới được khởi động.
- 155 Chương 155: Chạy nhanh lên! Quỷ dữ của Dunkirk đã trở lại rồi!
- 156 Chương 156: Không đề
- 157 Chương 157: Không đề
- 158 Chương 158: Bóng ma trên mặt biển Baltic
- 159 Chương 159: Bước chân trên Mặt Trăng
- 160 Chương 160: Nắm chặt cổ họng của quân địch ở Kurland
- 161 Chương 161: Hãy vào trong cái bình đi.
- 162 Chương 162: Không đề
- 163 Chương 163: Toàn diệt Hạm đội tuần dương Rasha, và nhân tiện thực hiện một chiến dịch chống gián điệp nữa.
- 164 Chương 164: Ngày xưa, Lý Long Cơ đã tiễn biệt Gia Thư Hàn; ngày nay, Nikolai cũng làm điều tương tự.
- 165 Chương 165: Trận chiến quyết định giữa hai mươi tàu chiến
- 166 Chương 166: Tiếng chuông tang vang lên cho ai?
- 167 Chương 167: Đầu hàng ngay trước chiến trường! Các anh em hãy đối đầu với những lính canh sa hoàng kia!
- 168 Chương 168: Người đàn ông đã thuyết phục hai tổng chỉ huy hạm đội đầu hàng
- 169 Chương 169: Báo cáo trước mặt Hoàng đế, được thăng chức thành Thiếu tướng
- 170 Chương 170: Lỗ Lộ Tú để lại kế hoạch cho Bắc Âu
- 171 Chương 171: Không đề
- 172 Chương 172: Xe tăng ra lò
- 173 Chương 173: Các khẩu pháo cao tầng được sử dụng trong tòa án quân sự? Điều đó là không thể!
- 174 Chương 174: Trở lại tuyến nam, màn kịch bắt đầu
- 175 Chương 175: Không đề
- 176 Chương 176: Phương án Màu Xanh
- 177 Chương 177: Không đề
- 178 Chương 178: Chưa kịp cho lực lượng thiết giáp vào cuộc, kẻ địch đã sụp đổ.
- 179 Chương 179: Chiến Đấu Đầu Tiên Của Những Chiến Binh Thiết Giáp (Chương dài 6.000 từ, tính đến hôm nay)
- 180 Chương 180: Một ngày để chiếm được Troitsk
- 181 Chương 181: Không đề
- 182 Chương 182: Hiệu quả vượt trội, làm chấn động toàn cầu
- 183 Chương 183: Người kết thúc cuộc chiến Gia Cốc đã đến với Zaporizhzhya – nơi anh ta trung thành.
- 184 Chương 184: Chỉ mất năm ngày để làm bánh gối, nhưng lại mất mười ngày để ăn bánh gối.
- 185 Chương 185: Tìm được của báu mà còn không biết
- 186 Chương 186: Các bạn chỉ nên suy nghĩ về vấn đề quân sự, trong khi Tổng tham mưu trưởng ...
- 187 Chương 187: Dịch sang tiếng Việt: Thanh trừng Krim, tái chiếm Donbas
- 188 Chương 188: Người chinh phục Sevastopol và Krym
- 189 Chương 189: Không đề
- 190 Chương 190: Hãy để danh tiếng xấu xa của Nicholas lan rộng khắp từ Ireland đến Khiết Đan, không ai biết đến nó.
- 191 Chương 191: Bóng tối trước khi trận chiến Kiyov bùng nổ
- 192 Chương 192: Người mù cưỡi ngựa mù, lao thẳng về phía vách đá.
- 193 Chương 193: Không đề
- 194 Chương 194: Xe tăng! Tấn công!
- 195 Chương 195: Dịch sang tiếng Việt: Cho tôi 48 giờ để đến được Kharkov.
- 196 Chương 196: Án mạng tam giác họ Lỗ
- 197 Chương 197: “Người Anh đang tăng cường nỗ lực.
- 198 Chương 198: Không đề
- 199 Chương 199: Xem ai sẽ không chịu nổi trước tiên.
- 200 Chương 200: Các cổng sắt được đóng lại, bao vây Giai Phụ
- 201 Chương 201: Đừng hòng trốn thoát được.
- 202 Chương 202: Không đề
- 203 Chương 203: Dịch sang tiếng Việt: Để Môder và Kämmer đứng vững!
- 204 Chương 204: Mödel: Tôi không nhắm đến người Ý Đức.
- 205 Chương 205: Người tiên phong chống lại Đức Quốc xã, Modell
- 206 Chương 206: Đến lượt tôi rồi.
- 207 Chương 207: Hãy để con chó Bù lại một lần nữa bị nỗi sợ hãi chi phối
- 208 Chương 208: Đêm giết người trong bình yên
- 209 Chương 209: Không đề
- 210 Chương 210: Bạn hãy đến trại tù binh để cùng các bạn đón Giáng Sinh nhé.
- 211 Chương 211: Hai điều vui đến cùng một lúc, cả hai chiếc bánh gạo đều được ăn hết.
- 212 Chương 212: Ngũ Cẩu Liên Minh Sát Thành Tam
- 213 Chương 213: Được phong làm nam tước, cùng những lợi ích lớn hơn nữa
- 214 Chương 214: Lợi ích khổng lồ từ chiến tranh
- 215 Chương 215: Không đề
- 216 Chương 216: Sa Hoàng quá hợp tác rồi.
- 217 Chương 217: Học viện Đúc vàng Poznan
- 218 Chương 218: Những kẻ lập dị ở Potsdam
- 219 Chương 219: Một bộ tham mưu đủ điều kiện, ít nhất phải cung cấp cho tất cả các giả...
- 220 Chương 220: Đối lập hai phe đen và đỏ, ai trên đời này mà không biết đến ngài.
- 221 Chương 221: Một cái hố chưa được lấp đầy, lại đào thêm một cái hố nữa.
- 222 Chương 222: Bản dịch tiếng Việt có dấu: Pháo hoàn thành một nửa
- 223 Chương 223: Thực sự là một hướng đi kỹ thuật dẫn đến bế tắc.
- 224 Chương 224: Không đề
- 225 Chương 225: Không đề
- 226 Chương 226: Đây là chuyện tốt đấy.
- 227 Chương 227: Người Ba Lan muốn tự giải cứu bản thân
- 228 Chương 228: Không đề
- 229 Chương 229: Cephalosporin
- 230 Chương 230: Bài luận gây chú ý, tốt nghiệp thành công
- 231 Chương 231: Thăng chức thành thiếu tướng, tương lai trở nên vô hạn
- 232 Chương 232: Đại đế quốc sáu mươi người đại biểu hội nghị
- 233 Chương 233: Đính hôn, trở lại tiền tuyến
- 234 Chương 234: Không đề
- 235 Chương 235: Không đề
- 236 Chương 236: Người cai trị chiến trường Đông đã trở lại.
- 237 Chương 237: Lỗ Lộ Tú còn nhỏ bé, non nớt, ta không chịu khuất phục trước hắn!
- 238 Chương 238: Không đề
- 239 Chương 239: Delmenzigen gây rắc rối, may mắn thay vẫn có thể tìm cách giải quyết.
- 240 Chương 240: Đổ bộ vào Bát Tống
- 241 Chương 241: Mục tiêu duy nhất của chúng ta là mỏ dầu Baku.
- 242 Chương 242: Đảo Midway thiếu nước ngọt
- 243 Chương 243: Không đề
- 244 Chương 244: Vua William: Những người trong bộ mật mã hải quân đều là những kẻ vô dụng
- 245 Chương 245: Lỗ Lộ Tú: Những gì Hipper nói đều là lời của tôi
- 246 Chương 246: Tiến vào khu vực mỏ dầu Baku, tiêu diệt toàn bộ Quân đoàn Tập đoàn Caucasus
- 247 Chương 247: Không đề
- 248 Chương 248: Chúng ta không chiến đấu ở Verdun, nhưng Verdun lại đến tấn công chúng ta.
- 249 Chương 249: Chiến thuật bộ binh ném lựu hiệu quả tức thì
- 250 Chương 250: Hãy để Hoàng đế mở mang tầm mắt.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.