lore

Chương 723: Không đề

11,931 Nhấn vào nội dung để bình luận hoặc báo lỗi.

Trên đường trở về, Đàm Việt cứ suy nghĩ mãi về chuyện này.

Những năm gần đây, anh luôn quan tâm đến lĩnh vực giải trí, chưa hề để ý đến mâu thuẫn giữa cộng đồng thơ ca của Hoa Quốc và Nhật Bản.

Không biết Trần Kiên có liên lạc với mình hay không, nhưng hiện tại, Đàm Việt vẫn tập trung vào công việc trong ngành giải trí; anh không quan tâm đến những vấn đề liên quan đến thơ ca. Lý do anh đồng ý trở thành cố vấn bên ngoài cho Hiệp hội Thơ ca Kinh Đô, chủ yếu là vì không muốn thấy Hoa Quốc thua Nhật Bản trong lĩnh vực mà tổ tiên chúng ta đã truyền lại.

Theo lý thuyết, trong những cuộc thi trao đổi này, Hoa Quốc phải mạnh hơn Nhật Bản, nhưng từ thái độ của Trần Kiên, có vẻ như mọi chuyện không đơn giản như vậy.

Đàm Việt có thể nhận ra rằng Trần Kiên khá thiếu tự tin.

Lắc đầu, Đàm Việt tập trung lái xe và không nghĩ thêm về những chuyện đó nữa. Thế giới này có quá nhiều vấn đề mà anh không thể kiểm soát hết được. Nếu không phải vì cuộc thi này liên quan đến hai quốc gia, dù đối thủ là Trần Kiên – cha của Trần Diệp, chồng của Yếp Cục – Đàm Việt cũng sẽ không đồng ý giúp đỡ. Dù anh có nhiều năng lượng, nhưng cũng không thể dành hết sức lực cho mọi việc được.

Ngày hôm sau, thứ Hai.

Đàm Việt đến công ty, khi đi qua văn phòng của Trần Tử Dụ, anh gõ cửa rồi bước vào.

Trần Tử Dụ đang ngồi làm việc, nghe thấy tiếng động liền ngẩng đầu lên và cười nói: “Anh đến rồi à.”

Đàm Việt gật đầu: “Vừa đến, đi ngang qua văn phòng anh nên ghé vào xem thử.”

Nói xong, Đàm Việt ngồi xuống chiếc ghế đối diện bàn làm việc của Trần Tử Dụ.

Tự nhiên, họ bắt đầu nói về chuyện Trần Kiên mời Đàm Việt đi ăn vào hôm qua.

Đàm Việt kể sơ qua cho Trần Tử Dụ nghe về việc Trần Kiên mời mình đại diện cho Hiệp hội Thơ ca Kinh Đô tham gia cuộc thi trao đổi thơ ca giữa Hoa Quốc và Nhật Bản.

Trần Tử Dụ gật đầu, không ủng hộ cũng không phản đối, chỉ nói: “Nếu anh nói như vậy, có lẽ Giáo sư Trần sẽ nghĩ rằng anh đang cố tình từ chối.”

Đàm Việt cười nói: “Cũng không sao đâu. Nếu Giáo sư Trần không cần tôi tham gia, có nghĩa là các nhà thơ của chúng ta ở Hoa Quốc đã thể hiện rất tốt trong cuộc thi này, tôi còn mừng đấy.”

Nghe vậy, Trần Tử Dụ cười nói: “Trước đây tôi chỉ biết anh giỏi hát, làm chương trình, đạo diễn phim, đạo diễn phim truyền hình, không ngờ anh còn giỏi viết thơ nữa. A Việt, còn bao nhiêu điều về anh mà tôi vẫn chưa biết đây?”

Ánh mắt đầy trêu chọc của Trần Tử Dụ

Có những cặp đôi khi ở bên nhau lại giống như nước và lửa, khó có thể hòa quyện với nhau. Nhưng cũng có những cặp đôi khi ở bên nhau lại như nước và cá, thoải mái và dễ chịu như đang được tắm trong làn gió xuân.

Hai người luôn có thể hiểu nhau, luôn biết ý của đối phương.

Đàm Việt nói: “Còn rất nhiều điều về tôi mà em chưa biết đâu, nhưng thời gian vẫn còn dài, em có thể từ từ tìm hiểu, khám phá ra, biết đâu sẽ có những bất ngờ thú vị đấy?”

Trần Tử Dụ mỉm cười nhẹ nhàng, mở miệng nhưng không nói ra tiếng, chỉ mím môi thành hai từ – “Anh yêu em.”

Cô vẫn còn hơi e thẹn; dù hai người đã xác định mối quan hệ từ lâu, Trần Tử Dụ vẫn giữ nguyên sự e thẹn như ngày đầu, đến nỗi khi nói “anh yêu em” cũng không dám nói to.

Giọng nói của Trần Tử Dụ rất nhỏ, nhưng sức mạnh ẩn chứa trong đó thật lớn lao, khiến Đàm Việt cảm động và anh cũng không kìm lòng được mà nói: “Em cũng vậy, anh yêu em.”

Khuôn mặt Trần Tử Dụ đỏ bừng như hoa đào; người phụ nữ mạnh mẽ, quyền lực này trong mắt mọi người, trước tình yêu lại yếu đuối như một chú cừu non mới sinh.

Trần Tử Dụ nhìn Đàm Việt và nhắc nhở: “A Vĩệt, cuộc thi thơ này, mặc dù do các tổ chức dân sự tổ chức, nhưng cuối cùng vẫn liên quan đến hai quốc gia, đặc biệt là Nhật Bản – một quốc gia mà người dân rất nhạy cảm với những vấn đề này – nên chắc chắn sẽ thu hút sự chú ý lớn. Nếu lúc đó Giáo sư Trần gọi cho anh, anh nhất định phải cẩn thận; dù sao anh cũng là một người công chúng, nếu thông tin bị tiết lộ, chắc chắn sẽ gây ra một làn sóng dư luận lớn trên mạng.”

Đàm Việt gật đầu và nói: “Tử Dụ, em nói đúng. Trước đây tôi cũng đã suy nghĩ đến điều này, vì vậy tôi chỉ đảm nhận vai trò hỗ trợ mà thôi, sẽ không tham gia trực tiếp.”

Trần Tử Dụ mỉm cười nhẹ nhàng và nói: “Chỉ cần cẩn thận là được.”

Hai người tiếp tục trò chuyện một lúc nữa, sau đó Đàm Việt mới đứng dậy để rời đi. Trước khi đi, anh muốn hôn Trần Tử Dụ, nhưng cô đã từ chối; trong công ty, cô thường không thể buông bỏ được những ràng buộc đó.

Thành phố Kinh Đô, Khách Sạn Thiên Lĩnh.

Là một trong những khách sạn năm sao nổi tiếng nhất ở Kinh Đô, Khách Sạn Thiên Lĩnh cung cấp dịch vụ ăn uống và lưu trú.

Trong một căn phòng suite, đây là phòng của trưởng đoàn đại biểu Hội Thơ Nhật Bản – Sato Ichiichi.

Lúc này, Sato Ichiichi đang cùng với hai phó trưởng đoàn là Nagayama Rikako và Kik

Sato Ichiro năm nay hơn bốn mươi tuổi, sở hữu vẻ ngoài điển hình của người Nhật Bản: gò má cao, đôi mắt nhỏ và dài, khóe mắt hướng xuống dưới; phía dưới mũi còn để một chùm râu nhỏ hình đuôi cừu.

  Nhìn quanh hai nhân tài lớn của Nhật Bản bên cạnh mình, Sato Ichiro cười nói: “Anh Chōyama, anh Kikuyama, trang web video ‘Chân Long’ của Hoa Quốc đã đưa ra câu trả lời rồi. Trong cuộc thi trao đổi vào ngày 7 tháng 7, trang web này sẽ trực tiếp phát sóng trận đấu. Lúc đó, tôi hy vọng các bạn sẽ cố gắng hết sức, để cho hàng ngàn người dân Hoa Quốc biết rằng Nhật Bản mới là thiên đường của văn hóa thơ ca, còn Hoa Quốc thì đã kém xa rồi… Hahaha.”

  Trước khi đến Hoa Quốc, Sato Ichiro vẫn rất lo lắng. Dù sao thì Hoa Quốc cũng có một nền văn hóa lịch sử hàng nghìn năm, và còn là quê hương của thơ ca; việc so tài thơ ca với họ, theo như ông suy nghĩ, thì khả năng thắng là rất thấp.

  Tuy nhiên, sau ba cuộc thi trao đổi, niềm tin của Sato Ichiro đã tăng lên đáng kể. Ông nhận ra rằng người dân Hoa Quốc dù bề ngoài tỏ ra rất mạnh mẽ – với nhiều hiệp hội thơ ca lớn khắp nơi – nhưng thực tế thì 90% trong số họ chỉ là những kẻ không biết gì về thơ ca, tham gia các hiệp hội đó chỉ để khoe khoang với người khác mà thôi.

  Thực tế, trong giới thơ ca Hoa Quốc, ngoại trừ một vài nhà thơ thực sự xuất sắc, đa số đều không có tài năng thực sự; bề ngoài thì mạnh mẽ, nhưng bên trong lại yếu đuối.

  Thủ đô Hoa Quốc là trung tâm chính trị, kinh tế và văn hóa của đất nước này. Việc Nhật Bản chọn Thủ đô Hoa Quốc là điểm dừng cuối cùng trong chuyến đi này cũng là có lý do riêng.

  Ba cuộc thi trao đổi trước đó chỉ là bước khởi đầu, hoặc nói cách khác là những bước chuẩn bị. Chỉ khi đánh bại được Hiệp hội thơ ca Thủ đô Hoa Quốc, thì mới có thể coi là thực sự đã đè bẹp được giới thơ ca Hoa Quốc.

  Sato Ichiro đã tiến hành điều tra về Hiệp hội thơ ca Thủ đô Hoa Quốc, và kết quả cho thấy tình hình ở đây cũng tương tự như các hiệp hội thơ ca khác ở các tỉnh khác của Hoa Quốc; thậm chí còn có nhiều kẻ vô dụng hơn nữa. Những người thực sự đáng ngại chỉ có khoảng hai ba người mà thôi. Tuy nhiên, khi nhìn sang Chōyama Rikka và Kikuyama Kyō bên cạnh mình, Sato Ichiro lại mỉm cười mãn nguyện.

  Mặc dù Sato Ichiro là trưởng đoàn đại biểu của Hiệp hội thơ ca Nhật Bản, nhưng nếu nói về tài năng thơ ca, thì ông thực sự không thuộc hàng top. Cò

Không chỉ cần quảng bá trong nước, mà ở Hoa Quốc cũng cần phải tuyên truyền rằng văn hóa của đại Nhật Bản thực sự rực rỡ và tuyệt vời.

Lần phát sóng trực tiếp trên nền tảng video Thực Long lần này chính là kết quả của việc Nhật Bản Thơ Xã đã sử dụng tiền bạc để thúc đẩy điều này.

Kikyu Kyō có làn da hơi ngăm, khuôn mặt vuông, râu cạo gọn gàng và thân hình khỏe mạnh; anh ta tỏ ra rất ngạc nhiên khi nói: “Anh Sato, anh đã thuyết phục được nền tảng video Thực Long à?”

Hoa Quốc có ba nền tảng video lớn, đó là Penguin Video, Thực Long Video và Ai Kàn Video. Để cho nhiều người dân Hoa Quốc có cơ hội thưởng thức phong cách thơ ca của các nhà thơ Nhật Bản và để kiềm chế tinh thần yêu nước ngày càng gia tăng của người dân Hoa Quốc trong những năm gần đây, Sato cùng với Nhật Bản Thơ Xã đã nghĩ đến việc phát sóng trực tiếp các cuộc thi trao đổi thơ ca.

Tuy nhiên, đoàn đại biểu của Nhật Bản Thơ Xã đã liên tiếp giành chiến thắng trong ba cuộc thi trao đổi trước đó, khiến nhiều người không tin tưởng vào Hiệp hội Thơ Ca Kyoto. Nhật Bản Thơ Xã đã liên hệ với ba nền tảng video, nhưng tất cả đều từ chối; không có nền tảng video nào dám chấp nhận việc phát sóng trực tiếp một cuộc thi mà đội nhà chắc chắn sẽ thua.

Mặc dù việc này có vẻ như là một chiêu trò thu hút sự chú ý, nhưng nếu sau này xảy ra vấn đề, dù là do chính quyền can thiệp hay do người dùng mạng phản đối, thì những nền tảng video đó chắc chắn sẽ gặp rất nhiều rắc rối.

Tuy nhiên, như câu ngạn ngữ nói: “Tiền có thể khiến ma cũng phải quay cối”. Nhật Bản Thơ Xã đã nhắm đến nền tảng video Thực Long – nơi mà danh tiếng không mấy tốt – và dưới áp lực tài chính mạnh mẽ, Thực Long Video cuối cùng cũng không thể cưỡng lại sự cám dỗ đó và đồng ý phát sóng trực tiếp cuộc thi trao đổi thơ ca giữa Hoa Quốc và Nhật Bản vào ngày 7 tháng 7 tới.

Sato cười ha hả và nói: “Trên đời này, mọi chuyện đều xoay quanh lợi ích. Chỉ cần có đủ tiền, thì không có gì là không thể làm được.”

“Tuyệt vời quá! Hãy để những kẻ ngu ngốc ở Hoa Quốc đó thấy rằng đại Nhật Bản mới chính là thiên đường của thơ ca!” Kikyu Kyō hào hứng nói.

Bên cạnh, Changshan Lixiang – người vẫn im lặng suốt buổi trò chuyện – nghe xong đã nhíu mày và nói: “Thủ lĩnh, Kikyu-kun, chúng ta đến Hoa Quốc lần này là để trao đổi kỹ năng thơ ca. Việc làm này, liệu có phải là không tốt lắm không?”

Changshan Lixiang có vẻ ngoài tuấn tú và phong thái thanh lịch; bà ngoại của anh ta là người Hoa Quốc, vì vậy anh ta cũng mang một chút dòng máu Hoa Quốc trong người. Anh ta còn từ

“Người ta thường nói rằng một ngọn núi không thể chứa đựng hai con hổ; Lễ Hương của dãy núi Trường Sơn và Kinh của dãy núi Cúc, như hai ngôi sao mới lọt vào làng thơ Nhật Bản trong gần mười năm qua và sẽ trở thành những người dẫn đầu làng thơ này trong vài thập kỷ tới, tất nhiên cũng không thể tránh khỏi những mâu thuẫn với nhau.”

Trên khuôn mặt Lễ Hương của dãy núi Trường Sơn hiện lên vẻ tức giận; cô đang chuẩn bị lên tiếng mắng Kinh của dãy núi Cúc thì bị Sato Ichi ngăn lại.

Thấy hai thiên tài này lại cãi vã với nhau, Sato Ichi nói một cách nghiêm túc: “Thưa Lễ Hương, thưa Kinh, lúc này kẻ thù đại diện đang ở ngay trước mặt chúng ta. Cả hai đều là những thiên tài hiếm có trong làng thơ Nhật Bản suốt mười năm qua; tôi hy vọng các bạn sẽ xem xét đến lợi ích chung và không để những mâu thuẫn cá nhân làm ảnh hưởng đến tình hình!”

Sau khi nói xong, Lễ Hương và Kinh của dãy núi Cúc nhìn nhau; trong ánh mắt họ đều lộ ra sự thù địch, nhưng cả hai đều không tiếp tục đối đầu với nhau nữa.

Sato Ichi nhìn Lễ Hương và nói một cách trầm ngâm: “Có một câu nói rất đúng: Nghệ thuật không biết ranh giới quốc gia, nhưng nghệ sĩ thì có. Câu này cũng có thể được áp dụng cho làng thơ của chúng ta. Thơ ca không biết ranh giới quốc gia, nhưng nhà thơ thì có.”

“Nhật Bản và Hoa Quốc đã có những ân oán từ lâu rồi. Không cần phải nói đến việc nước tôi đối xử như thế nào với Hoa Quốc, chỉ riêng số thanh niên của Hoa Quốc căm ghét chúng tôi đã lên đến hàng trăm triệu người. Một khi Hoa Quốc trở thành cường quốc số một thế giới, làm sao Nhật Bản có thể yên ổn được?”

“Bây giờ Hoa Quốc đã trỗi dậy và trở thành một cường quốc lớn của thế giới. Lễ Hương, bạn cũng sinh ra và lớn lên ở Nhật Bản; bạn hẳn phải hiểu được nỗi sợ hãi của thanh niên nước tôi trước sự trỗi dậy của Hoa Quốc. Hiện nay, Nhật Bản đã bị Hoa Quốc vượt qua hoặc thậm chí áp đảo ở nhiều lĩnh vực. Là một người dân của Nhật Bản, chúng ta không nên không cống hiến hết mình sao?”

Mặc dù Sato Ichi không sở hữu tài năng thơ ca bằng Lễ Hương, nhưng về mặt ngôn ngữ, ông ấy thực sự vượt trội hơn nhiều so với cô. Sau khi nói xong, Lễ Hương im lặng không biết phải nói gì.

“Tổ trưởng, tôi sẵn lòng cống hiến cho đất nước,” Lễ Hương cúi đầu nói.

Sato Ichi cười ha hả và nói: “Với sự có mặt của Lễ Hương và Kinh, việc đánh bại làng thơ Hoa Quốc chỉ là chuyện sớm muộn mà thôi.”

Trong tiếng cười của mình, Sato Ichi vỗ tay xuống mặt bàn, biểu hiện sự

1/1 0%