Chương 40: Đẩy lùi kẻ thù, cứu đồng đội
Bốn mươi kỵ binh thiết giáp tuyệt thủ của người Thổ Nhĩ Kỳ cũng không dừng lại, tiếp tục lao về phía doanh trại chính. Tuy nhiên, những kỵ binh này liên tục ngã xuống đất, khiến tốc độ tiến công bị chậm lại. Tùng Đại Sơn, Lý Tự Thành, Ngô Quảng, Hoàng Triệu và những người khác đã có vũ khí trong tay; họ không quan tâm đến những kỵ binh thiết giáp ngã xuống đất, mà thẳng tiến tấn công những kỵ binh còn đang cưỡi ngựa.
Lý Tự Thành hét lớn: “Cắt ngựa!” Mọi người hiểu ý ông, và vũ khí của họ đều được hướng về phía ngựa.
Những con ngựa của kỵ binh thiết giáp Thổ Nhĩ Kỳ hoảng sợ, bắt đầu quay đầu chạy loạn xạ; những kỵ binh này không kịp kiểm soát, chỉ biết dùng dao để đánh và chém.
Lý Minh điều động binh sĩ giết hết những kỵ binh thiết giáp ngã xuống đất, thu lại vũ khí của họ; nhanh chóng, ba trăm người trong doanh trại đã có vũ khí. Lý Minh sau đó ra lệnh cho những người lao động nặng rót dầu hỏa vào cửa doanh trại và đốt cháy nó. Chỉ trong chốc lát, đường tiến công của quân Thổ Nhĩ Kỳ đã bị chặn đứng.
Mọi người cùng nhau tấn công, làm cho tất cả những con ngựa đều ngã xuống đất; những kỵ binh Thổ Nhĩ Kỳ ngã xuống đất đều bị giết hết.
Lý Kiệt vui mừng và ra lệnh: “Hãy thu lại vũ khí, cởi bỏ áo giáp của họ và mặc vào người mình.”
Bên ngoài, quân Thổ Nhĩ Kỳ thấy tình hình không ổn, không thể hiểu tại sao những kỵ binh thiết giáp của họ lại đột nhiên ngã xuống đất, và họ bắt đầu điều chỉnh chiến thuật. Trận chiến trở nên yên tĩnh; chỉ còn tiếng kêu thương và rên rỉ của những binh sĩ bị thương trong doanh trại.
Lý Kiệt gọi: “Lý Minh, hãy tái tổ chức đội hình, chuẩn bị đối phó với cuộc tấn công chung của kỵ binh thiết giáp Thổ Nhĩ Kỳ và những kẻ hỗ trợ họ. Vệ Hồng, hãy dẫn những người lao động nặng đưa những binh sĩ bị thương trở về doanh trại.”
Theo lệnh của Lý Kiệt, các binh sĩ trên tháp canh đều xuống dưới để tổ chức đội hình; ông cũng gọi Tùng Đại Sơn, Lý Tự Thành, Ngô Quảng, Hoàng Triệu và yêu cầu họ tìm thêm năm mươi người để thành một đội, còn bản thân ông sẽ dẫn một trăm người khác thành một đội lớn. Những người có áo giáp được sắp xếp ở hàng đầu, tổng cộng hai mươi người, vũ khí được thay thành kiếm quân đội; hàng thứ hai cũng có hai mươi người, vũ khí được thay thành giáo; hàng thứ ba vẫn có hai mươi người, vũ khí tùy ý. Tùng Đại Sơn và những người khác tiếp tục tổ chức và kiểm soát binh sĩ.
Vệ Hồng báo cáo: “Thưa Chủ tướ
Lý Tam không nói nhiều, chỉ để người ta giúp mình đứng dậy, rồi run rẩy đứng trước mặt Lý Kiệt, hướng về phía cổng doanh trại mà đứng, sao cho thân mình che khuất hoàn toàn Lý Kiệt.
Bọn người Thổ Nhĩ Kỳ lại tiến lên tấn công. Khi đến gần cổng doanh trại, có khoảng một trăm tên lính đánh thuê của Thổ Nhĩ Kỳ xông vào, phía sau là một kỵ sĩ mặc áo trắng, giáp trắng – chính là tay bắn cung thiện xạ của Thổ Nhĩ Kỳ. Người này dùng cung bắn liên tục hai mũi tên về phía doanh trại, Lý Tam ngã xuống ngay lập tức, và Lý Kiệt bị anh ta đè xuống đất. Cờ “Săn sói” đứng phía sau Lý Kiệt cũng bị bắn rơi.
Người bắn cung thiện xạ kia quan sát kỹ lưỡng một lúc rồi thu cung trở về hàng ngũ của mình. Bỗng nhiên, từ trong đội hình quân Thổ Nhĩ Kỳ vang lên tiếng chuông “đăng đăng đăng”, và toàn bộ các kỵ binh mặc giáp đen tinh nhuệ của họ đều rút lui. Những tên lính đánh thuê xông vào doanh trại cũng lùi ra ngoài. Trong số những tên lính đánh thuê này, đã có ba mươi người bị giết chết, và hơn mười người khác rơi xuống hào sâu. Các binh sĩ chạy đến nhưng đều đứng yên không dám làm gì; những tên lính đánh thuê kia cũng không dám di chuyển hay nói gì.
Chỉ sau một lúc sắp xếp lại đội hình, bọn người Thổ Nhĩ Kỳ đã rút đi.
Lý Minh ra lệnh cho binh sĩ canh gác trên tháp cao, đồng thời sai Tùng Đại Sơn và binh sĩ của Lý Tự Thành giúp dựng lại cổng doanh trại đã bị hỏng nặng, sau đó đóng chặt nó lại. Họ còn cùng với những người lao động dân thường đào đất để lấp kín cổng doanh trại. Sau đó, họ mang những tên lính đánh thuê bị rơi xuống hào lên, dọn dẹp chiến trường.
Sau một hồi bận rộn, Lý Minh mang báo cáo chiến trận đến gặp Lý Kiệt. Lý Kiệt ôm Lý Tam, ngồi trên đất và không dám buông tay.
Lý Minh ra lệnh cho binh sĩ đưa Lý Tam đi chữa thương, rồi báo cáo với Lý Kiệt: “Bẩm lạy Chủ soái, quân Thổ Nhĩ Kỳ đã rút lui.”
Lý Kiệt nói: “Tôi biết rồi. Báo cáo chiến trận thế nào?”
Lý Minh trả lời: “Theo báo cáo của các trưởng đội thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư, thứ năm, thứ sáu, cùng với Wu Guang và Huang Chao mới được bổ nhiệm, tất cả đều đã hy sinh. Đại tá Lý bị thương nặng và đang hôn mê; thanh tra Lý cũng bị thương nặng. Các trưởng đội thứ bảy, thứ tám, thứ chín, thứ mười cũng đều bị thương nặng và đang hôn mê. Ngoài ra, có ba trăm năm mươi người khác hy sinh, một trăm ba mươi tám người bị thương. Hai mươi người lao động dân thường chết, mười người bị thương. Chúng ta đã giết được
“Tôi sẽ xuống lo liệu việc đó.” Nói xong, ông ta quay người đi giải quyết các công việc cần thiết.
Lý Kiệt nhìn theo bóng dáng của Lý Minh và thầm nghĩ: “Cứ tự xưng là kẻ hèn mọn mãi thế… Chắc là biết mình có công lao lớn, sợ rằng công lao đó sẽ che mờ chủ nhân mình. Đang cố gắng duy trì vị thế của mình đấy… Những người như thế này thật sự có tương lai rộng lớn trong sự nghiệp.”
Bữa sáng hôm đó rất phong phú; ba con ngựa bị thương đã được giết để mọi người đều có thể được ăn thịt ngựa. Tuy nhiên, tất cả các binh sĩ đều bị thương và phải kiên nhẫn ăn uống trong đau đớn mà không một tiếng than phiền. Tâm trạng của Lý Kiệt cũng trở nên nặng nề. Trải qua hai cuộc đời, ông ta đã xem không ít phim truyền hình về quân sự; những tổn thất chỉ là con số thôi… Nhưng khi nhìn thấy những xác chết khắp nơi và những binh sĩ đang ngồi ăn uống trong đau đớn, lòng ông ta cũng không thể yên được.
Lý Minh đến báo cáo: “Xin hỏi ngài, các binh sĩ đã được chôn cất ở đâu? Xin ngài cho chỉ thị.”
Lý Kiệt nói: “Hãy cho những người lao động bổ sung đến đào một cái hố lớn ở gốc bức tường phía đông, sau đó đưa xác các binh sĩ đến bên cạnh hố. Tôi sẽ tự mình đến tiễn họ đi.”
Một binh sĩ trực gác trên tháp canh báo lại: “Các bác sĩ từ huyện đã đến, tổng cộng mười tám người, và mười lính canh của huyện đang bảo vệ họ.”
Lý Kiệt nói: “Mười tám người à… Một huyện nhỏ như thế này làm sao có thể có nhiều bác sĩ đến thế? Hãy cho họ vào bằng cái thang, và bảo các lính canh đưa họ trở về huyện. Hãy nói với họ rằng tôi không hề hy sinh, chúng ta đã giành chiến thắng lớn.”
Binh sĩ nhận lệnh và đi. Các bác sĩ vào doanh trại và khi nhìn thấy cảnh tượng bi thảm này, họ đều không thể đi được. Dưới sự hỗ trợ của các binh sĩ, họ đến trước mặt Lý Kiệt và định quỳ xuống cúi chào. Nhưng Lý Kiệt vẫy tay và nói: “Cứu người giống như dập tắt đám cháy… Không cần phải quá nhiều lễ nghi, hãy bắt đầu công việc cứu chữa đi.”
Các bác sĩ được chia thành sáu nhóm, mỗi nhóm gồm một bác sĩ và hai học trò; điều này đã giải đáp những thắc mắc của Lý Kiệt.
Đến nửa đêm, trời bắt đầu rơi những bông tuyết nhỏ. Lý Minh lại đến báo cáo: “Xin hỏi ngài, các trưởng đội thứ bảy, tám, chín và mười đều đã không qua khỏi. Tình trạng thương tích của công tử Lý đã được kiểm soát, mũi tên đâm vào người Lý Tam đã được lấy ra, nhưng tình trạng sức khỏe vẫn chưa rõ ràng; các bác sĩ nói rằng nếu không chết trong ba ngày, thì v
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.
指南
Mục lục
- 1 Chương 1: Qua đến thế giới khác
- 2 Chương 2: Khởi đầu gian khổ
- 3 Chương 3: Tìm kiếm một cuộc sống mới
- 4 Chương 4: Không đề
- 5 Chương 5: Chuyển Thế Bữa Ăn Đầu Tiên
- 6 Chương 6: Đầu tiên giọt máu
- 7 Chương 7: Đắng lòng uống máu kẻ thù
- 8 Chương 8: Đã xin phép làm cha nuôi
- 9 Chương 9: Vì công lao được bổ nhiệm làm trưởng thị trấn
- 10 Chương 10: Được khổ trong khổ
- 11 Chương 11: Thế giới hỗn loạn
- 12 Chương 12: Thế giới hỗn loạn
- 13 Chương 13: Không đề
- 14 Chương 14: Bán đứa bạn thân
- 15 Chương 15: Tất cả phải bắt đầu lại từ đầu.
- 16 Chương 16: Không đề
- 17 Chương 17: Sáu đồng tiền lớn
- 18 Chương 18: Kết hôn – Gia đình viên mãn
- 19 Chương 19: Cưới 28 người phụ nữ xinh đẹp
- 20 Chương 20: Báo cáo thành tích xuất sắc trong huyện
- 21 Chương 21: Lễ cưới đã được tiến hành xong.
- 22 Chương 22: Chân Thành Mới Có Thể Sống Tốt
- 23 Chương 23: Thánh ban cho người Thổ Nhĩ Kỳ cái chết
- 24 Chương 24: Tập hợp rồi lại tan rã, tất cả đều không thường xuyên.
- 25 Chương 25: Hợp lực diệt tinh kỵ
- 26 Chương 26: Bàn tay thần kỳ của nhà y giả mạo
- 27 Chương 27: Không đề
- 28 Chương 28: Không đề
- 29 Chương 29: Bàn tiệc thứ nhất
- 30 Chương 30: Đi đường gặp người buôn bán
- 31 Chương 31: Đến Bảo Định Phủ
- 32 Chương 32: Phong tước vị Trung Sĩ
- 33 Chương 33: Những thứ được sắp xếp rườm rà
- 34 Chương 34: Người thi hành công vụ trung thực
- 35 Chương 35: Quận Vĩnh An – Bãi Đóng Quân
- 36 Chương 36: π r vuông
- 37 Chương 37: Thổ Nhĩ Kỳ tấn công doanh trại
- 38 Chương 38: Tộc Thổ Nhĩ Kỳ hiện diện
- 39 Chương 39: Không đề
- 40 Chương 40: Đẩy lùi kẻ thù, cứu đồng đội
- 41 Chương 41: Báo công với Vua Triệu
- 42 Chương 42: Các vị cao quý và đại chúng được ân huệ
- 43 Chương 43: Vì công lao mà được phong làm du kích.
- 44 Chương 44: Không đề
- 45 Chương 45: Tuyển binh trong trại huấn luyện tử thủ
- 46 Chương 46: Di chuyển đến núi Thỏ Con
- 47 Chương 47: Bách Nhĩ Lĩnh Thành Đáo
- 48 Chương 48: Quái lực loạn thần hiện
- 49 Chương 49: Người Xiân Bì đã đến
- 50 Chương 50: Đội hình quân đội La Mã
- 51 Chương 51: Tựa đề tiếng Trung được dịch sang tiếng Việt có dấu là: “Cớ làm cho cuộc ngừng bắn”.
- 52 Chương 52: Khoảng 1 năm hòa bình
- 53 Chương 53: Quyết tâm đạt được công lao quân sự
- 54 Chương 54: Bù Sơn xông trận chiến
- 55 Chương 55: Quân công phong công tước
- 56 Chương 56: Đánh hổ, tướng Vũ Tùng
- 57 Chương 57: Không đề
- 58 Chương 58: Người bị giết mổ
- 59 Chương 59: Giải phóng những người bị giết hại
- 60 Chương 60: Quân công đổi lấy phòng dành cho vợ
- 61 Chương 61: Không đề
- 62 Chương 62: Không đề
- 63 Chương 63: Định kế hoạch quân sự và chính trị.
- 64 Chương 64: Không đề
- 65 Chương 65: Năm vạn kỵ binh xâm lược
- 66 Chương 66: Đoạn văn bị thiêu rụi của người Thổ Nhĩ Kỳ
- 67 Chương 67: Không đề
- 68 Chương 68: Ký hiệp ước với người Thổ Nhĩ Kỳ
- 69 Chương 69: Sự cải tạo tư duy
- 70 Chương 70: Không đề
- 71 Chương 71: Đột Kỳ Thực Hiện Hợp Đồng
- 72 Chương 72: Định Niên Mậu Chiến Lược
- 73 Chương 73: Li thị hữu hỉ liệu
- 74 Chương 74: Bản dịch tiếng Việt có dấu: Trùng tu thành phố Bắc Bình
- 75 Chương 75: Đội quân Bắc Bình được thành lập
- 76 Chương 76: Mục Vũ Vô Địch Chí
- 77 Chương 77: Bắt Murong Vô Địch
- 78 Chương 78: Báo cáo chiến thắng không địch thủ
- 79 Chương 79: Quân đội triều đình đã đến
- 80 Chương 80: Bá Nhân Quốc Hành Thích
- 81 Chương 81: Vương tử bên cạnh điềm lành may mắn
- 82 Chương 82: Không đề
- 83 Chương 83: Bài viết về dịch bệnh của người Xiân Bì
- 84 Chương 84: Nỗ lực hết sức chống lại dịch bệnh
- 85 Chương 85: Đoạn đường then chốt thành khu vực quân sự
- 86 Chương 86: Không đề
- 87 Chương 87: Nội chiến nhưng lại là người ngoại đạo
- 88 Chương 88: Không đề
- 89 Chương 89: Không đề
- 90 Chương 90: Chen Tang tái chế dịch bệnh
- 91 Chương 91: Bản dịch tiếng Việt có dấu: Tiến quân rất thuận lợi
- 92 Chương 92: Đoạt lại thành Bắc Bình
- 93 Chương 93: Không đề
- 94 Chương 94: Cổng Dĩ Tứ Hiến Phương
- 95 Chương 95: Chuyển sang kỷ nguyên nông nghiệp
- 96 Chương 96: Không đề
- 97 Chương 97: Bản tin họp ban quân vụ
- 98 Chương 98: Tính toán người nước Kè
- 99 Chương 99: Quân vương 5000 tuổi
- 100 Chương 100: Không đề
- 101 Chương 101: Không đề
- 102 Chương 102: Lần ra quân đầu tiên
- 103 Chương 103: Mùa màng bội thu
- 104 Chương 104: Việc luân phiên các quan chức đóng quân
- 105 Chương 105: Xây dựng hai thành phố Thập Kỷ
- 106 Chương 106: Bắt đầu gieo mùa lúa mì đông
- 107 Chương 107: Không đề
- 108 Chương 108: Không đề
- 109 Chương 109: Tiêu đề Tiếng Trung:
- 110 Chương 110: Không đề
- 111 Chương 111: Không đề
- 112 Chương 112: Đánh giá Bảo điển Hoa Kỳ
- 113 Chương 113: Hôn nhân của Vua và Hoàng hậu
- 114 Chương 114: Định chính sách quốc gia cho năm mới
Chưa có truyện phù hợp.
Chưa có truyện phù hợp.